¿Cuál es la diferencia entre hacer(to place) un pedido y registrar(book) un pedido ?
Tengo bien claro que :
to book an order = registrar un pedido
to place an order= realizar un pedido
¿cuál es la diferencia entre registrar y realizar en este contexto comercial, si es que la hay? gracias
Re: ¿Cuál es la diferencia entre hacer(to place) un pedido y registrar(book) un pedid
Hola blonda,
Estoy de acuerdo con la traducción de "to place an order". Pero me surgió una duda con la anterior: ¿no sería de la siguiente manera?
to book an order = reservar un pedido
Fijate qué te parece.
¡Espero haber sido de ayuda!
Saludos,
N.
Re: ¿Cuál es la diferencia entre hacer(to place) un pedido y registrar(book) un pedid
¿alguna otra opinión para que Blonda no se quede con la duda?