Add To:
More
![]() |
Translation News Spanish Translation English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish to English Accounting Translation Discussions about how to translate Spanish Financial Statements and other accounting terms into English. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Aug 2007
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
Hello,
I'm working on a financial translation (English is the target language), and I'm having trouble with the Spanish word "inmovilizado" (it's a heading for a chart), also "inmovilizado inmaterial", and "inmovilizado material". Anyone have any ideas?? Thanks! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 339
Rep Power: 127
![]() ![]() ![]() |
Hi Walkabout,
how about "freeze" and "unfreeze". This is the term used in MS Excel. Hope it helps V |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Hi!
I know I am a bit late, but I just found out about this forum today. As for your questions: inmovilizados inmateriales = intangible assets inmovilizado material = tangible assets Mambe next time this will come in handy... ![]() |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 117
Rep Power: 126
![]() ![]() ![]() ![]() |
plam is absolutely right! Just one thing: for the header "inmovilizado" you would have used "fixed assets" which englobe both entries above mentioned.
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|