Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish to English Accounting Translation Discussions about how to translate Spanish Financial Statements and other accounting terms into English. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Junior Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Hola amigos...
alguien me podría indicar como se dice acumulado en inglés?? bueno el termino que ando buscando es para indicar los valores que sean "acumulado" durante todo el periódo ó ejercicio fiscal. de antemano muchas gracias ![]() Last edited by jdarriola : 06-01-2006 at 02:51 PM. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Junior Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
La palabra en ingles para acumulado es "accumulated"
a la orden jazz ![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 83
Rep Power: 46
![]() |
Coincido totalmente!
Saludos!! M. ![]() |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Junior Member
Join Date: Jun 2006
Age: 30
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Aunque "accumulated" es la traduccion correcta al Ingles para "Acumulado", en el caso particular que mencionas, te recomiendo que uses el vocablo: "Cumulated", que hace referencia a un monto acumulado en terminos financieros.
Y pido una gran disculpa por no poder emplear acentuaciones!!! |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Atlanta
Posts: 11
Rep Power: 27
![]() |
Hi there: The right translation of this financial term is "cumulated value". Take Care
![]() |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Junior Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
I think you will find "accrued" is a very commonly used word in financial contexts.
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Lima
Age: 40
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Accrue (Acumular)
Acumulación o crecimiento durante el tiempo. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 103
Rep Power: 116
![]() ![]() ![]() ![]() |
Definitivamente, "accrued" como acumulado/devengado
![]() |
|
|
|
|
|
#9 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Location: Mexico, D.F.
Posts: 7
Rep Power: 25
![]() |
How is "acumulado" used? As an adjective or a noun?
As an adjective, the options are "accumulated" or "accrued", depending on the context. As a noun (el acumulado), it is "accumulated compilation". Hope this helps. |
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 748
Rep Power: 847
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
In financial terms, the noun that I have seen most commonly used is accrual regards
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|