Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| SDLX Discussions about this stand alone application that provides a complete different translation environment. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 180
Rep Power: 146
![]() ![]() ![]() ![]() |
This is a new feature included in SDLX 2007, does anyone used it already?
![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 366
Rep Power: 318
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
If anyone has any idea of this program, please let us know the basics! Thanks!
![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: May 2008
Posts: 321
Rep Power: 87
![]() |
I just attended a webinar on PhraseFinder. In brief, it allows you to extract the key words of a text to make a glossary before starting translation. Or you can make a glossary of a previously translated text to use it for future projects. But unfortunately I haven't been able to try it yet.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 276
Rep Power: 250
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sound really interesting, both for translators and project managers.
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 626
Rep Power: 304
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
yeah, it seems pretty similar to the Multiterm Extract, at least in theory, since I couldn´t try it yet.
you can create a bilingual glossary, if you have both Source and Target files, or you can create the monolingual version, to provide the translation later... Has anyone tried any of these 2?? |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|