+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: InNeed these 3 sentences translated correctly from Portuguese

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    May 2010
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default InNeed these 3 sentences translated correctly from Portuguese

    Hello everyone, I'm new here.

    I have a very important text that needs to be translated from Portuguese (Brazillian) into Serbian, and then I should translate it from Serbian into English.

    I gave the text to a professional translator (he calls himself a pro, but I doubt he is). Although I don't know Portuguese I can see some major mistakes and in some cases the meaning was probably not conveyed at all. To make sure that I'm not mistaken about this translator, can someone please translate these 3 sentences in Portuguese into English. I would be very grateful!

    1. Mas, como nós temos nossos informantes, a Holcim também os tem, como é o caso de um informante de dentro da FEAM que passa para os laboratórios da Holcim todos os cálculos e níveis de emissões, que convém ao licenciamento ambiental para a Holcim preencher os requisitos.

    2. Na revista Ciência & Saúde Coletiva, a FIOCRUZ cita o seguinte: “estudos indicaram que, embora as empresas não estivessem respeitando a legislação ambiental, nenhuma havia sido obrigada a interromper suas atividades.

    3. No início do mês de agosto um informante de dentro da fábrica (outra fonte, totalmente independente da primeira), fotografa no pátio da fábrica pombas, com as patas atrofiadas e impossibilitadas de andar. Dias depois elas morreram.


    Thanks!

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Aug 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: InNeed these 3 sentences translated correctly from Portuguese

    3. No início do mês de agosto um informante de dentro da fábrica (outra fonte, totalmente independente da primeira), fotografa no pátio da fábrica pombas, com as patas atrofiadas e impossibilitadas de andar. Dias depois elas morreram.

    At the beginning of August an informer from inside the factory (another source, totally independent from the first), takes a picture in the courtyard of the pombas (doves) factory, with the paws atrophied and unable to walk. A few days later they died.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Re: InNeed these 3 sentences translated correctly from Portuguese

    Quote Originally Posted by Labmaster View Post
    1. Mas, como nós temos nossos informantes, a Holcim também os tem, como é o caso de um informante de dentro da FEAM que passa para os laboratórios da Holcim todos os cálculos e níveis de emissões, que convém ao licenciamento ambiental para a Holcim preencher os requisitos.
    1. Nonetheless, as we have our own information resources, Holcim also have theirs. A clear example is represented by their resource within the FEAM, who passes on to the Holcim labs all calculations and pollution levels referred to the environmental permissions which make Holcim comply to all requirements.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Re: InNeed these 3 sentences translated correctly from Portuguese

    Quote Originally Posted by Labmaster View Post
    2. Na revista Ciência & Saúde Coletiva, a FIOCRUZ cita o seguinte: “estudos indicaram que, embora as empresas não estivessem respeitando a legislação ambiental, nenhuma havia sido obrigada a interromper suas atividades.
    At the Ciência & Saúde Coletiva (Science & Public Health) magazine, FIOCRUZ quotes the following: "...studies showed that, even though these companies were not complying to environmental regulations, none of them was forced to cease operations."

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •