Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Portuguese Translation We would like everybody working in translations to and from Portuguese to use this category as meeting point to ask questions, share experiences, define terms, explore new quality assurance or technical approaches, debate about the Portuguese language. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 327
Rep Power: 185
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Is it true that European Portuguese is the flavour that most resembles the Spanish Language?? More than Brazilian Portuguese?
![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2007
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Age: 64
Posts: 83
Rep Power: 120
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Your question sounds so straightforward, but it's a tricky one to answer, and it's all a matter of opinion.
In the area of conjugations, there are conjugations with indirect/direct objects in European Portuguese that are nothing like those in Spanish, but Brazilian conjugations closely resemble those in Spanish. One point for Brazil. In Brazilian Portuguese there are many African words that do not exist in European Portuguese. One point for Portugal. In Southern Brazil there are many words and even sentence structures that are from Spanish. Remember, that area was once under Spanish control. One point for Brazil. And so it goes, back and forth - like a ping pong match. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum User
Join Date: Sep 2007
Location: Caracas
Posts: 57
Rep Power: 246
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Physically, Portugal and Spain are very close together, so one would expect a considerable mutual influence, whereas Brazil is quite isolated from neighboring Latin American countries. It is almost a continent in itself. The Andes and the Amazon have been unsurmountable barriers. Only Southern Brazil has received significant language and cultural influences, mainly from Uruguay and Argentina. So, in general, I would conclude that Portuguese Portuguese is more like Spanish than Brazilian Portuguese.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Posts: 109
Rep Power: 77
![]() ![]() ![]() |
that's a hard one! although I don't know European Portuguese enough for a verdict, I'd agree with Thomas, there are times where European Portuguese is closer to Spanish and other times where it is miles away from it, the same goes for Brazilian Portuguese. Bottom line is that while they're very similar languages (Portuguese and Spanish) they're not the same neither in Brazil nor in Europe...
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 45
![]() |
I think that the spelling rules for some words of European Portuguese are quite similar to Spanish. Overall, I think it is similar to Catalan. I mean, it is a mixture of Spanish and Catalan.
![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|