+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: accounting terms to translate

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default accounting terms to translate

    Hello,
    I am looking for some help in defining an accounting term from Portuguese to English. It is "IMOBILIZAÇÕES EM CURSO". To the best of my knowledge, I believe it to be "Fixed Assets in Process", but am not certain and I need to be.
    Thank you very much for your help!
    Todez

  2. #2
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3670

    Default

    More than fixed assets I think you are referring to Real property
    I would translated as "real estate in process

    I hope it helps
    Last edited by Hebe; 04-02-2007 at 12:15 PM.


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  3. #3
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3670

    Default

    Hi Todes, a further research, made me realize that "Fixed Aasets" is the right choice in this case

    regards


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    109
    Rep Power
    181

    Default

    living and learning, huh? thanks

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •