+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: ¿Es buena manera para practicar la traducción?

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Puerto Plata, Dominican Republic
    Age
    53
    Posts
    42
    Rep Power
    109

    Default ¿Es buena manera para practicar la traducción?

    Tengo muchísimos libros en español de autores latinoamericanos famosos como Julio Cortázar, Gabriel Garcia Márquez, etc.
    Para practicar la traducción he tenido la idea de ir a la biblioteca y sacar un libro de ellos, pero en inglés. Después, traduciría partes del libro en español al inglés y las compararía con el libro en inglés a ver si mi traduccion llega a la del traductor profesional que tradujo el libro en inglés.

    ¿Sería una buena manera de practicar y mejorar la traducción? Hay personas aquí que han hecho la misma cosa o algo semejante?

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: ¿Es buena manera para practicar la traducción?

    Actually, yours is a good question. I thought of doing the same myself. But my consideration about it is the following.

    If you are going to do that, first of all you might want to make sure that you run a deep research on who the best translator was for the writer you translate. As you can imagine, many might have translated them into English, and even the bests might have made mistakes.

    Remember as well, that each translator has his/ her own way to translate.

    Of course, this is only my opinion on the subject. I hope that it helps.

  3. #3
    Forum User ladyargentina's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Age
    37
    Posts
    28
    Rep Power
    95

    Default Re: ¿Es buena manera para practicar la traducción?

    Quote Originally Posted by Sepahunt22
    Tengo muchísimos libros en español de autores latinoamericanos famosos como Julio Cortázar, Gabriel Garcia Márquez, etc.
    Para practicar la traducción he tenido la idea de ir a la biblioteca y sacar un libro de ellos, pero en inglés. Después, traduciría partes del libro en español al inglés y las compararía con el libro en inglés a ver si mi traduccion llega a la del traductor profesional que tradujo el libro en inglés.

    ¿Sería una buena manera de practicar y mejorar la traducción? Hay personas aquí que han hecho la misma cosa o algo semejante?
    A mi forma de ver no has elegido los autores mas faciles de traducir para empezar. Yo empezaria con textos denotativos (tecnico-cientificos) para despues pasar a la literatura.

    Hope it helps!

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    272

    Default Re: ¿Es buena manera para practicar la traducción?

    Creo que es una buena forma, pero como dicen los colega, siempre y cuando elijas una buena traducción para comparar. Tal vez sería bueno buscar algún autor un poco más fácil de traducir como para empezar.

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: ¿Es buena manera para practicar la traducción?

    Sí, coincido con Andrea.

    Creo que sería mejor que comiences con otro tipo de textos, no literatura.

  6. #6
    New Member duha26's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    CA
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: ¿Es buena manera para practicar la traducción?

    Hola como esta?

    Ciertamente , no te recomendaría mucho este método ya que los textos literarios tienen mucha emoción personal a partir de quien escribe, de esta manera las traducciones de diferentes profesionales pueden ser correctas , pero aun así distintas , dependiendo de la perspectiva que transmita el mensaje.

    Si deseas practicar es mejor empezar con tecnicismos (solo es mi opinión.Las opiniones son como los granos de arena MILES.)

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    272

    Default Re: ¿Es buena manera para practicar la traducción?

    Se me ocurrió otra idea: las aerolíneas tienen casi siempre revistas bilingües de temas sencillos. Eso puede servirte. Pero de todos modos, no puedes tomar siempre la traducción de la revista o libro como "la mejor". Tienes que darte la posibiildad también de que las dos pueden estar bien.

  8. #8
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    29
    Posts
    107
    Rep Power
    94

    Default Re: ¿Es buena manera para practicar la traducción?

    Hola Sepahunt22, a mí me parece una muy buena forma de mejorar la capacidad para traducir y conocer otras formas de hacerlo. Lo que a mí me parece una buena idea es elegir un autor interesante y luego una buena traducción reconocida, como por ejemplo, cuentos de E. A. Poe y su traducción por Cortázar. Puede ser muy interesante hacer una traducción propia y luego compararla con la traducción publicada.
    Claro que casi nunca existe una sola traducción correcta, y mucho menos en literatura, pero es un ejercicio útil para ampliar nuestros horizontes y ver otras maneras de traducir.

  9. #9
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    29
    Posts
    107
    Rep Power
    94

    Default Re: ¿Es buena manera para practicar la traducción?

    Desde luego, este ejercicio no sirve de ninguna manera para convertirse en traductor, sino que es solo una práctica que puede ser útil.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •