+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: como cobrar una traducción extensa?

 
  1. #1
    Registered User alvarado83's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Seville, Spain
    Age
    33
    Posts
    11
    Rep Power
    106

    Default como cobrar una traducción extensa?

    Hola compañeros del foro, necesito que alguien me aclare una duda:
    Tengo un cliente que quiere que le traduzca un libro divulgativo ( de vocabulario general) de en torno a unas 100 páginas y 325 palabras por página.
    El problema es que no se qué tarifa aplicar, no se si es conveniente cobrar por palabra ( el precio sería muy alto) o aplicar otro tipo de tasación; si alguien fuera tan amable de decirme què manera de cobro se aplica o en cual puede ser el precio habitual para este tipo de traducciones lo agradecería mucho. Saludos desde España.

  2. #2
    Registered User pazonova's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Mexico
    Age
    43
    Posts
    14
    Rep Power
    242

    Default Re: como cobrar una traducción extensa?

    La traducción sí es cara y 100 páginas es mucho trabajo. Yo lo cobraría por palabra, y quizás ofrecería un descuento por el volumen si no hay presión de tiempo. Sobretodo, tienes que estar a gusto con el precio, porque si no, el trabajo será una carga.

  3. #3
    Senior Member Julio Jaubert's Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    276
    Rep Power
    1121

    Default Re: como cobrar una traducción extensa?

    No veo por qué te has de tentar el corazón para cobrar caro. El trabajo es el trabajo y si sabes traducir tienes que cobrar por el esfuerzo que lleva, los años de preparación y el gasto que supone invertir en equipo.

    Bajar el precio por volumen sólo se hace en proyectos largos, más o menos de 50,000 palabras para arriba y sólo con la condición de que te den más tiempo del normal para no descuidar otros clientes.

    Un trabajo de 30,000 palabras implica un esfuerzo de continuidad en el estilo y la terminología.

    Mi consejo entonces es que cobres por palabra, y que cobres bien. La única excepción sería que el cliente fuera un particular y no una empresa, que la persona no tenga mucho dinero para invertir en la traducción, que estés interesada en el proyecto y que te dé mucho tiempo de sobra para no descuidar proyectos en los que se pague lo que corresponde.

    Espero te sirvan los consejos.

    Saludos
    Julio

  4. #4
    Registered User alvarado83's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Seville, Spain
    Age
    33
    Posts
    11
    Rep Power
    106

    Default Re: como cobrar una traducción extensa?

    Muchas gracias por vuestras respuestas , pazonova y julio , me han servido para aclararme, son una muy buena orientación.

  5. #5
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    423

    Default Re: como cobrar una traducción extensa?

    ¡Hola a todos!

    En líneas generales, estoy de acuerdo con sus opiniones.

    Sin embargo, traigo otro asunto a tener en cuenta cuando se trata de libros u otro tipo de publicaciones: el derecho de autor. En primer lugar, debes asegurarte que el autor te dé su autorización, para evitarte inconvenientes futuros (habría que ver cuál es la legislación en España al respecto: en Argentina, por ejemplo, se debe inscribir el contrato de traducción en la Dirección Nacional del Derecho de Autor)...

    Por otra parte, es importante diferenciar ambas obras: la obra originaria (en este caso, el libro) y su traducción. Como traductor, tienes derechos de autor sobre tu traducción. Si el libro traducido va a comercializarse, deberías contemplar esta situación también. A veces, los derechos se ceden a la editorial que publicará la obra. Éste también es un factor a tener en cuenta para abaratar o encarecer el precio: si cobrarás regalías por los libros traducidos (esto raramente ocurre: la mayoría de las veces se ceden los derechos de traducción).

    Espero que les sea de utilidad. Con gusto, leeré otras opiniones de gente con mayor experiencia en traducciones de libros.

    Saludos,
    Guadalupe

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    29
    Posts
    107
    Rep Power
    94

    Default Re: como cobrar una traducción extensa?

    ¿Cuál es el criterio que se utiliza para cobrar una traducción cuando el cliente es una persona individual y no una empresa?
    ¿Se suele cobrar también por palabra o se tienen en cuenta otras cosas?

  7. #7
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,272
    Rep Power
    1208

    Default Re: como cobrar una traducción extensa?

    Hola a todos.

    A modo de parámetro (para luego decidir tú), puedes consultar las tarifas sugeridas por las agrupaciones de traductores. Están publicadas en línea y son de libre consulta para cualquier persona. Allí encontrarás las tarifas sugeridas para diversos tipos de trabajos y según los horarios de trabajo y la complejidad de los archivos.

    Tener una buena referencia es muy útil al momento de sostener el precio que tú decidas.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •