¿Cómo se maneja una traducción paga? (traducción de sitio Web, primera vez)
Saludos
He traducido varias páginas Web antes, todas de ONGs. Manejo el HTML y mi traducción es de calidad, no tengo problemas con la parte técnica del proyecto, pero esta es la primera vez que me sale un proyecto pago y no sé cómo cobrar.
El proyecto es traducir un sitio Web de unas 30 páginas. Tiene texto en HTML y texto en varios menúes de Flash.
Mi principal duda sería cuánto cobrar por palabra, pero como no puedo preguntar sobre tarifas en el Foro, me limito a preguntarles sobre su experiencia en traducciones, es decir, el proceso de una traducción paga: si es con contrato de traducción; en caso afirmativo, cómo se hace, se presenta y se maneja un contratro; en caso negativo, qué otros medios usan, cómo acuerdan el trabajo con el cliente.
Agradezco de antemano su consejo y colaboración en esto. Dios los bendiga.
Re: ¿Cómo se maneja una traducción paga? (traducción de sitio Web, primera vez)
O buscas clientes directo, o firmas un contrato con alguna agencia seria y firmas un contrato con ellos, básicamente tan simple como eso.
Re: ¿Cómo se maneja una traducción paga? (traducción de sitio Web, primera vez)
Muchas gracias, IUS. Dios te bendiga. En el momento estoy trabajando independiente, no con agencia, y precisamente mi duda es cómo concertar directamente con un cliente, cómo hacer un contrato básico y esos detalles.
Re: ¿Cómo se maneja una traducción paga? (traducción de sitio Web, primera vez)
Un contrato standard podes bajar de http://www.atanet.org/ y como conseguir clientes, bueno ya es un tema de marketing y ventas, que hay libros al respecto.
:)