Translation is not a formal career in the US and many European countries. That might stop translators from handling some of the tools required to work. On the other hand, all those professionals specialized in a field can use a language more accurately since every industry has its own vocabulary which might sound strange when used by people who don't belong to it.
How necessary do you think it is to study translation in order to be able to translate properly? Is that enough? And, in our current world, is it possible to focus only on one translation field?