+ Reply to Thread
Results 1 to 10 of 10

Thread: Under Construction Translation

 
  1. #1
    Forum User Spanish-Translator's Avatar
    Join Date
    Jul 2000
    Posts
    49
    Rep Power
    439

    Question Under Construction Translation

    Anybody knows how to say "Under Construction" in different languages...
    (This is for a page of other languages of a site, of course I know that it is "En Construcción" for the Spanish version)
    Last edited by Spanish-Translator; 07-13-2006 at 04:34 PM.

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default "under construction"

    "under construction" means in German "im Bau", but if it refers to a homepage, the expression "Diese Seite ist jetzt im Bau" applies better.

  3. #3
    Forum User Marlene's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Posts
    83
    Rep Power
    0

    Default under construction

    Hola! En portugues se dice "em construção"
    Cheers!

  4. #4
    Forum User Marlene's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Posts
    83
    Rep Power
    0

    Default under construction

    Otro más... en italiano es "in construzione"
    saludos!!

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    8
    Rep Power
    132

    Default

    In Swedish: "en konstruktion"

  6. #6
    Uma
    Uma is offline
    Registered User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    23
    Rep Power
    137

    Default

    In French it's "En construction".

  7. #7
    Registered User
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Córdoba, Argentina (for now)
    Posts
    10
    Rep Power
    136

    Default

    Quote Originally Posted by Spanish-Translator
    Anybody knows how to say "Under Construction" in different languages...
    (This is for a page of other languages of a site, of course I know that it is "En Construcción" for the Spanish version)
    Aunque tengás "En construcción", quisiera proponer "Página o sitio web en desarrollo", que se aproxima más a la semántica de la frase en inglés. Por lo general, redactamos, preparamos, desarrollamos, escribimos, componemos textos; no los construimos.



    Mario, el traductor errante

  8. #8
    Forum User Spanish-Translator's Avatar
    Join Date
    Jul 2000
    Posts
    49
    Rep Power
    439

    Thumbs up "En construcción" o "En Desarrollo"

    Quote Originally Posted by Mario Chavez
    Aunque tengás "En construcción", quisiera proponer "Página o sitio web en desarrollo", que se aproxima más a la semántica de la frase en inglés. Por lo general, redactamos, preparamos, desarrollamos, escribimos, componemos textos; no los construimos.



    Mario, el traductor errante
    Gracias por la sugerencia Mario.

    Es cierto que "En desarrollo" suena mejor y mas apropiado, pero me parece que es mas usual "En construcción".

    Igual el tema era ver como se dice en otros idiomas... pero parece q aca somos la mayoria English-Spanish-Translators....

  9. #9
    Contributing User
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    148
    Rep Power
    158

    Thumbs up

    hola, te confirmo que en francés se dice "En Construction", esa palabra se usa si estas armando un sitio internet, es el más común, pero algunas veces puedes ver "En préparation" que se usa tambien.

  10. #10
    New Member
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Danish

    The page is under construction.
    "Siden er under konstruktion"

    The page is under maintenance, it will be available very soon
    "Siden er under vedligeholdelse, den vil være oppe igen meget snart."

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •