Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Other Languages Translation Discussions with colleagues about grammar, style, linguistics, slang, and tools to support your communication skills in the most widely spoken languages in the world. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
UN CANTO A GALICIA Julio Iglesias
I don’t know Galician, but found some of the translation on the internet,and I got help from our friend Exxcéntrica : Eu queroche tanto, Yo te quiero tanto, E ainda non o sabes... Y aun no lo sabes Eu queroche tanto, Yo te quiero tanto, Terra do meu pai. Tierra de mi padre Quero as tuas ribeiras Quiero tus riberas Que me fan lembrare Que hacen recordar Os teus ollos tristes Y tus ojos tristes Que me fan chorare. Que me hacen llorar Un canto a Galicia, hey, Un canto a Galicia, hey Terra do meu pai. Tierra de mi padre Un canto a Galicia, hey, Un canto a Galicia Miña terra nai. Que es mi tierra madre Teño morriña, hey, Tengo nostalgia Teño saudade, Tengo saudade Porque estou lonxe Porque estoy lejos De eses teus lares. De tus hogares (de tus lados) .................................................. .................................................. ...... http://www.youtube.com/watch?v=Ejn1Ijji51k y un nuevo PPS increible : http://pipedial.iespana.es/Galicia.pps
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen Last edited by Frank van den Eeden : 06-09-2008 at 04:26 AM. |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
It's a beautiful song Frank. That is my favourite part!... tengo saudade... ![]()
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
¡ Eu queroche tanto !
Tienes que mirar el nuevo PPS que he puesto ...
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: Oct 2008
Location: مصر,
Posts: 132
Rep Power: 202
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Salut Frank van den Eeden
(Forgive me mem286 for speaking in French... but with all due respect I'm a bit sick of English , I'm just telling Frank that Galician and Portuguese are very similar and to demonstrate that I tried to translate it too)C'est une belle chanson et le galician est très proche du portugais; il y a même des mots qui sont identiques! En jettant un coup d'oeil, on verra que les deux langues sont presques jumelles! Je comprends très bien cette chanson... le manque d'un endroit, d'une ville, d'un lieu où on aimera y aller et rester toujours! Eu queroche tanto, Eu quero-te tanto, E ainda non o sabes... E ainda não / nem o sabes Eu queroche tanto, Eu quero-te tanto, Terra do meu pai. Terra do meu pai. Quero as tuas ribeiras Quero as tuas ribeiras Que me fan lembrare Que me fazem lembrar Os teus ollos tristes Os teus olhos tristes Que me fan chorare. Que me fazem chorar Un canto a Galicia, hey, Um canto à Galicia, hei, Terra do meu pai. Terra do meu pai. Un canto a Galicia, hey, Um canto à Galicia, hei, Miña terra nai. A minha terra natal Teño morriña, hey, Estou triste, Teño saudade, Tenho / Sinto saudades, Porque estou lonxe Porque estou longe De eses teus lares. Desses teus locais. / Do teu lar. Cordialement et saludos mem286, Faraó |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
muito interessante
very interesting how all these languages from neighbouring countries come close to one-another ... grtz. Frank ![]() (PS. I don't speak Portuguese at all, just stole this from the internet - mere BLUFF !)
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Contributing User
Join Date: Oct 2008
Location: مصر,
Posts: 132
Rep Power: 202
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Hello Frank, Yes, i posted my translation because the resemblance is amazing. No problem at all if you don't speak Portuguese. Greets, Faraó |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Thanksforsharing Frank.. I love that song. I heard the Spaish version oce. It´s beautiful !!
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|