Spanish Certified TranslationLangauge TranslationEnglish to Hispanic Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Other Languages > Other Languages Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Other Languages Translation Discussions with colleagues about grammar, style, linguistics, slang, and tools to support your communication skills in the most widely spoken languages in the world.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-19-2008, 03:17 PM   #1
Frank van den Eeden
Senior Member
 
Frank van den Eeden's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433Frank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond repute
Default qué lástima

Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
(Johann Wolfgang von Goethe).

no hay mucho movimiento en la sección “other languages translations”
...es una lástima...
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen
Frank van den Eeden is offline   Reply With Quote
Old 03-29-2008, 05:07 PM   #2
IUS
Administrator
 
IUS's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,411
Rep Power: 100IUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by Frank van den Eeden
Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
(Johann Wolfgang von Goethe).

no hay mucho movimiento en la sección “other languages translations”
...es una lástima...

Agree... pero irá creciendo como crecieron el resto de las secciones... la verdad es que la comunidad la planteamos inicialmente como sólo de traductores inglés español, y ha crecido mucho más que eso... Si hoy buscas en Goolge "Translation Forum" aparecemos primeros... Trataremos de promosionar más estas sección en las listas de distribución de Google y Yahoo, a ver si mas gente que maneja otros idiomas empieza a sumarse a la comunidad!
__________________
IUS
IUS is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2008, 11:14 AM   #3
saidz
Moderator
 
Join Date: Sep 2008
Age: 27
Posts: 81
Rep Power: 73saidz is a glorious beacon of lightsaidz is a glorious beacon of lightsaidz is a glorious beacon of light
Default Re: qué lástima

De hecho, es una lástima, pero vamos a ir mejorando de a poco. Por suerte hay cada vez más gente en los foros con un idioma nativo que no sea ni inglés ni español.

Sin embargo, en un mundo que se está "inglesificando" cada vez más, los idiomas "pequeños" van desaparaciendo y el mundo, por lo menos desde el punto de vista cultural, pierde riqueza...

“Americans who travel abroad for the first time are often shocked to discover that, despite all the progress that has been made in the last 30 years, many foreign people still speak in foreign languages” (Dave Berry - American writer and columnist)

Last edited by IUS : 10-11-2009 at 08:31 PM.
saidz is offline   Reply With Quote
Old 01-06-2009, 12:16 PM   #4
Faraó
Contributing User
 
Faraó's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: مصر‎,
Posts: 132
Rep Power: 202Faraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant future
Default Re: qué lástima

De facto é uma pena... não há grande actividade e desde que aqui estou sinto que não sou muito útil e que estou longe!...

Once more English is prevalent, so just to not be misunderstood, here's the translation of what I wrote:

In fact, it is a pity... there's no great activity and since I've been here I think I'm not very useful and I'm very far away!...

Cumprimentos e um Bom Ano para esta secção!
__________________
نحن من مصر
Faraó is offline   Reply With Quote
Old 10-31-2009, 11:29 AM   #5
hadiaz01
New Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 4
Rep Power: 0hadiaz01 will become famous soon enough
Default Re: qué lástima

Ich bin sicher, dass wir uns erweitern werden. Vamos a crecer de seguro. Yo estaba en la seccion de ingles / español y busque esta, porque hablo y escribo el aleman. Ya vez, una mas, one more, noch eins.
__________________
Haydee
hadiaz01 is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:05 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator