+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Deja Vu

 
  1. #1
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    471

    Question Deja Vu

    I've heard around here that this tool is the best.
    But why do you think??
    Could someone who uses it explain a bit? Why is Trados so widely spread if Deja Vu is better?

    Thanks!!!

  2. #2
    Senior Member Nadia D's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    745
    Rep Power
    624

    Default

    Hey Verónica!

    To be honest, I don´t know anyone that uses this CAT Tool. But I've heard that it's quite common among French translators...

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    12
    Rep Power
    205

    Default

    Hi Veronica,
    I use DejaVu sporadically, and for me personally, it's not the best for my daily work (I'm a huge fan of wordfast for that). You have to import and export files, and it has a side-by-side setup - two columns with source segment on left and a blank space on the right- that makes it harder (at least for me) to get the flow of the text.
    However, it does work GREAT with files in non-Word formats (powerpoint, excel, html, and a huge list of others that I've never tried) and with Word docs with billions of text boxes (which can sometimes choke Wordfast). I abandoned Trados several years ago in favor of Wordfast, so I can't give you a comparison there...
    It's pretty similar to WF and Trados in terms of finding matching segments, and has some different functions to assemble segments out of parts of previously translated material, but since I only use it every once in a while with funky file formats, I haven't gotten an in-depth understanding of everything it can do.
    HTH,
    Bill

  4. #4
    Senior Member seeker50's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Leicester, NC. USA.
    Age
    63
    Posts
    213
    Rep Power
    760

    Default

    Well.. just go to my new thread in the "CAT Tools" section of this forum.'
    You'll see what I went through. My new thread's title is "Ya me amolé..no pude comprar Wordfast."
    Take a look at it, and let me know. I look forward to getting suggestions from you.

    RAUL.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Déjà Vu
    By pitumayra15 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 03-01-2019, 09:50 PM
  2. Working with DEJA VU X2
    By tetiana24 in forum Machine Translation
    Replies: 0
    Last Post: 06-03-2014, 05:23 AM
  3. El Error de la película Deja Vu
    By Gustavo Lucardi in forum Movies and TV
    Replies: 16
    Last Post: 09-04-2009, 03:29 AM
  4. deja vu alignment
    By natus in forum Trados
    Replies: 0
    Last Post: 11-14-2008, 12:11 PM
  5. crear memoria con deja vu
    By natus in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 11-14-2008, 11:30 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •