Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Music Provide or request opinions on singers, bands, songs, albums, labels, instruments, or anything else related to music, such as what you listen to while translating. Maybe meet at any concert, recital or show to hear good music. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#11 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Mil gracias Itan!! Sos un genio!
![]()
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#12 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Molto grazie amicos (Itan, Mem , Sandy, Rodrigo e Marisa) ¡!!
Che cosa pensa di questa traduzione? ¿Porqué me has hecho enamorar y no me dijiste que era un juego? ¿De que vale mi vida, si te pierdo poco a poco? ¿Porqué me has ofrecido tu mano, si ahora te alejas de las mía? No se como recomenzar, Porqué tú has hecho que me enamorara Enamorarme, justo de ti De tantas personas, Te escogí a ti ¿Qué corazón tienes? ¿Qué tipo de mujer eres, si ahora tu te vas? ¿Porqué me has hecho enamorar y no me dijiste que era un juego? ¿De que vale mi vida, si te pierdo poco a poco? ¿Porqué me has ofrecido tu mano, si ahora te alejas de las mía? Ya no se como recomenzar, Porqué tú has hecho que me enamorara Cio Bambinos !!!
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
|
|
#13 |
|
Forum User
Join Date: Mar 2008
Location: Milan - Italy
Age: 39
Posts: 35
Rep Power: 52
![]() ![]() |
Bravissima Hebe, ottima traduzione della canzone.
"Che cosa pensa di questa traduzione?" se tu te estas preguntando que pensa de esta traducion en otra persona o se tu estas hablando con migo con mucho rispecto (mucho formal) "Che cosa pensI di questa traduzione?" Se tu estas hablando conmigo in manera informal (lo mismo es: que pienses de esta...) "Che cosa pensATE di questa traduzione?" Se estas hablando con nosotros o se estas hablando con migo (mucho formal in esta manera) Ciao Amici, perdonateme el tremendo espaniol de siempre...el reggaeton no me ayuda mucho Ciao bambini ![]()
__________________
Quando ti morde un lupo, pazienza. Quel che secca è quando ti morde una pecora. |
|
|
|
|
|
#14 | |
|
Forum User
Join Date: Mar 2008
Location: Milan - Italy
Age: 39
Posts: 35
Rep Power: 52
![]() ![]() |
Quote:
por una cosa tan pequena? Gracias lo mismo ![]()
__________________
Quando ti morde un lupo, pazienza. Quel che secca è quando ti morde una pecora. |
|
|
|
|
|
|
#15 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Millones de gracias iamigo Itan por esa clase magistral de italiano. Discúlpame, yo no se nada de italiano, lo comprendo un poco y he podido captar la letra de algunas canciones (Me encanta la música italiana).
Muy agradecida por tu ayuda amigo, Kind regards
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
|
|
#16 | |
|
New Member
Join Date: May 2009
Age: 23
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
Quote:
q bellooo!! hoal a todos soy new en el foro me nknta los italianos lamentamente m enamore d unoq no es para mi pero esta cancion es perfecta casi es mi relato jeje quiisiera q m ayudaran a encontrar un sitio para descargar la musica!! gracias!! besos |
|
|
|
|
|
|
#17 |
|
New Member
Join Date: May 2009
Age: 23
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
holaa deseo q me ayuden a traducir esta cancion porfis!! es de tiziano ferro
imbranato E' iniziato tutto per un tuo capriccio io non mi fidavo.. era solo sesso ma il sesso è un'attitudine come l'arte in genere e forse l'ho capito e sono qui scusa sai se provo a insistere divento insopportabile ma ti amo..ti amo..ti amo ci risiamo..vabbè, è antico, ma ti amo.. rit: e scusa se ti amo e se ci conosciamo da due mesi o poco più e scusa se non parlo piano ma se non urlo muoio non so se sai che ti amo.. e scusami se rido, dall'imbarazzo cedo ti guardo fisso e tremo all'idea di averti accanto e sentirmi tuo soltanto e sono qui che parlo emozionato ..e sono un imbranato! Ciao..come stai? domanda inutile! ma a me l'amore mi rende prevedibile parlo poco, lo so..è strano, guido piano sarà il vento, sarà il tempo, sarà......fuoco! |
|
|
|
|
|
#18 |
|
New Member
Join Date: May 2009
Age: 23
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
È notte alta e sono sveglio
sei sempre tu il mio chiodo fisso insieme a te ci stavo meglio e più ti penso e più ti voglio. Tutto il casino fatto per averti per questo amore che era un frutto acerbo e adesso che ti voglio bene io ti perdo Ancora… ancora…ancora… perché io da quella sera non ho fatto più l’amore senza te e non me ne frega niente senza te anche se incontrassi un angelo direi non mi fai volare in alto quanto lei È notte alta e sono sveglio e mi rivesto e mi rispoglio mi fa smaniare questa voglia che prima o poi farò lo sbaglio di fare il pazzo venir sotto casa tirare sassi alla finestra accesa prendere a calci la tua porta chiusa, chiusa… Ancora… ancora…ancora… perché io da quella sera non ho fatto più l’amore senza te e non me ne frega niente senza te anche se incontrassi un angelo direi non mi fai volare in alto quanto lei quien me traduce esta cancion please?? |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|