+ Reply to Thread
Results 1 to 10 of 10

Thread: Hablando más que dos idiomas

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Puerto Plata, Dominican Republic
    Age
    53
    Posts
    43
    Rep Power
    109

    Default Hablando más que dos idiomas

    Soy intérprete y traductor de español desde 1989. Español e Inglés (mi idioma materno) son los únicos idiomas que hablo, aunque tengo conocimentos básicos en Ruso, Griego y Arabe.

    Tengo ganas de aumentar mis estudios del idioma Arabe lo suficiente para también ser intérprete/traductor de ese idioma. Lo que quiero saber es, ¿de qué difícil es aprender más que dos idiomas y tener conocimento del tercer idioma de tal manera que se puede ser traductor de dicho idioma?

    Si hay personas en este foro que se califican como traductores en más que dos idiomas, por favor, díganme que hacen para mantener un alto nivel de aptitud en tantos idiomas.

    ¿Era dificil mantener aptitud en los primeros dos idiomas mientras aprendían el tercero? Díganme que hacían para aprender tantos idiomas y mantener un alto nivel de aptitud en cada uno de ellos. Yo estaría muy agradecido por cualquier consejo que me puedan dar.

  2. #2
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,295
    Rep Power
    2218

    Default Re: Hablando más que dos idiomas

    Hola Sepahunt22!! Admirable lo tuyo!
    Creo que Frank -uno de los miembros más ilustres de este foro- podrá contestar tu pregunta, ya que habla varios idiomas. (no es mi caso )

    Suerte en tus estudios!

  3. #3
    Senior Member Frank van den Eeden's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Antwerp/Belgium
    Age
    71
    Posts
    429
    Rep Power
    1135

    Default Re: Hablando más que dos idiomas

    Caro Sepahunt22,

    hablo cinco idiomas : neerlandés – francés – inglés – alemán – español.
    entiendo que su lengua materna es inglés,
    y por eso voy a continuar
    in English ...

    The languages that you mention : Russian, Arab and Greek,
    seem extra difficult because they have a different alphabet to begin with.
    My wife studied Greek and found it one of the hardest languages ever.

    When you get to master a language to a certain degree,
    that’s when you realize how much more there is still left to learn.
    Learning languages never stops.
    One of the best ways is to go and live/work there (if possible on your own or in a native family).

    I don’t believe in “fast” learning, it took me years and years,
    and as said before, I’m still learning...

    All the best !
    Frank.
    Last edited by Frank van den Eeden; 03-12-2009 at 09:23 AM.
    beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Puerto Plata, Dominican Republic
    Age
    53
    Posts
    43
    Rep Power
    109

    Default Re: Hablando más que dos idiomas

    Quote Originally Posted by Frank van den Eeden
    Caro Sepahunt22,

    hablo cinco idiomas : neerlandés – francés – inglés – alemán – español.
    entiendo que su lengua materna es inglés,
    y por eso voy a continuar
    in English ...

    The languages that you mention : Russian, Arab and Greek,
    seem extra difficult because they have a different alphabet to begin with.
    My wife studied Greek and found it one of the hardest languages ever.

    When you get to master a language to a certain degree,
    that’s when you realize how much more there is still to know about it.
    Learning languages never stops.
    One of the best ways is to go and live/work there (if possible on your own or in a native family).

    I don’t believe in “fast” learning, it took me years and years,
    and as said before, I’m still learning...

    All the best !
    Frank.

    Hola Frank,
    Aunque el inglés es mi idioma materno, yo hablo español como si también lo fuera, ya que llevo viente años hablándolo y trabajando como traductor.
    Mi pregunta original fue ésa:

    ¿Qué se puede hacer para mantener los dos primeros idiomas mientras se aprende el tercero?

    Yo quiero saber cómo las personas que saben idiomas múltiples mantienen un ALTO NIVEL en cada uno de ellos para que puedan calificar como intérprete en cada uno de ellos.

    Para mí es facil mantener dos idiomas, pero me parece que sería difícil hablar más que dos idiomas CON UN ALTO NIVEL DE APTITUD.

    Como dije en mi primer mensaje, tengo conocimientos básicos en Ruso, Arabe Y Griego. Puedo mantener una conversacion básica en ellos, pero no los sé lo suficiente para ser traductor o intérprete. Ahora que tengo ganas de ser traductor en Arabe también, quiero consejos acerca de cómo proceder.

    Tengo miedo que pueda perjudicar mi conocimiento del Español debido a que me confundiría tratando de mantener tres idiomas a un alto nivel de conocimiento. ¿Que haces para mantener un alto nivel en todos esos idiomas que has aprendido en tu vida? Los mezclas a veces?

    Gracias por tu consejo.
    Last edited by Sepahunt22; 03-13-2009 at 12:08 PM.

  5. #5
    Senior Member Frank van den Eeden's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Antwerp/Belgium
    Age
    71
    Posts
    429
    Rep Power
    1135

    Default Re: Hablando más que dos idiomas

    ¡Hola!
    para responder a tus preguntas ...

    1. Mantener el nivel de conocimiento
    Hay tres idiomas que conozco realmente muy bien,
    son neerlandés, inglés y francés.
    neerlandés, mi lengua materna, la hablo cada día, no obstante participo en un ejercicio gramatical diariamente.
    francés, fui educado parcialmente en francés, aprovecho cada oportunidad para hablarlo (vivo en Bélgica = bilingüe)
    inglés, pasé muchos años en inglaterra, leo mucho y unicamente en inglés.

    mi conocimiento de español y alemán es limitado,
    tengo un grado más bajo por esos.
    Los hablo bastante bien, y puedo escribir una carta en ellos pero con esfuerzo.
    Miro la televisión española a veces, y visito esta página web casi cada día.
    De hecho no es bastante ...
    Peor todavía, no hago nada para mi alemán ...

    2. Mezclar los idiomas
    En un momento dado, también había empezado a aprender italiano,
    y este me dio muchos problemas.
    Para mi, esas lenguas se parecen demasiado. (español/italiano)
    Pienso que este peligro no existe con los idiomas que mencionas.

    3. Ventaja
    Conocer varios idiomas cuando vas estudiar otro,
    es seguramente una ventaja.
    El análisis sintáctico siempre vuelve y la experiencia te da perspicacia.


    .................

    ¡ un saludo amical !
    Frank.
    Last edited by Frank van den Eeden; 03-12-2009 at 09:28 AM.
    beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen

  6. #6
    Senior Member Julio Jaubert's Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    276
    Rep Power
    1121

    Default Re: Hablando más que dos idiomas

    Mis idiomas son inglés, francés y español. Mi idioma materno es español, y he aquí la cuestión: a mi parecer sí es posible trabajar con tres idiomas, pero en mi caso sólo traduzco a mi idioma materno. Hacer una mezcolanza como "Traductor inglés-español, español-inglés, francés-español, español-francés, inglés-francés, francés-inglés" es sencillamente inconcebible para mí, yo sólo soy traductor del inglés o el francés al español, incluso aclaro: español mexicano o neutro (dentro de las posibilidades de un español neutro).

    En cuanto a desempeñarse bien, aprendí en la universidad que un buen traductor entiende perfectamente el idioma origen y se expresa perfectamente en el idioma meta. Por lo tanto, puede uno tener fallas al expresarse en el idioma origen (sobre todo de naturalidad) porque es un proceso inverso, pero no tener problemas para comprenderlo y, por lo tanto, traducirlo.

  7. #7
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Thumbs up Re: Hablando más que dos idiomas

    Mis idiomas también son español, inglés y francés y como dice Julio es imposible no cometer algún error en el idioma que no es el materno.
    Aunque traduzco del inglés y el francés al español, no puedo traducir del español al francés aunque si al inglés. Y siempre me apoyo (cuando el tiempo me lo permite) de sobretodo búsquedas y me gusta hacer algún tipo de investigación sobre el tema que voy a traducir.
    Mezclar los idiomas, eso sucede. En ocasiones estoy interpretando español-inglés-español y me ha sucedido que una palabra me viene a la mente solo en francés. Eso dura fracciones de segundo pero en una situación así parece una eternidad.
    Ahora, por necesidad en mi empleo estoy estudiando un nuevo idioma y se me hace bien difícil, especialmente porque no tiene nada que ver con ninguno de los que conozco.
    Pienso que lo más importante es no desvincularte del idioma que ya tienes mientras aprendes el nuevo y leer mucho, leer para mantenerlo vivo. Creo que cuando uno se propone una cosa y lucha por ella, puede lograrlo, así que estudia mucho, no cejes en tu empeño.
    ¡Mucha suerte!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  8. #8
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3670

    Default Re: Hablando más que dos idiomas

    Quote Originally Posted by SandraT
    Pienso que lo más importante es no desvincularte del idioma que ya tienes mientras aprendes el nuevo y leer mucho, leer para mantenerlo vivo. Creo que cuando uno se propone una cosa y lucha por ella, puede lograrlo, así que estudia mucho, no cejes en tu empeño.
    ¡Mucha suerte!
    Eso es lo que yo llamo un consejo salomónico Sandrita (uso el dominutivo por cariño) . Yo agregaría como consejo nunca desanimarse ante el hecho de que un idioma es algo que una nunca termina de aprender

    Saludos


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  9. #9
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default Re: Hablando más que dos idiomas

    Gracias Hebe, amiga. A cierta edad, los diminutivos suenas más cariñosos y reconfortantes de lo que imaginas...¡Buen fin de semana!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  10. #10
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3670

    Default Re: Hablando más que dos idiomas

    Quote Originally Posted by SandraT
    Gracias Hebe, amiga. A cierta edad, los diminutivos suenas más cariñosos y reconfortantes de lo que imaginas..
    ¿De que hablas chiquilla? eres una mujer joven. guapa y rozagante (and don´t let anyone tells you otherwise)

    Kind regards

    Hebe


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •