Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Miscellaneous As professional translators, there are many other topics we need to share. This category tries to provide a communication channel to discuss all these things. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Why is a self-employed professional called a “freelancer”?
The word freelance came out of the period between the fourteenth and sixteenth centuries, when mercenary knights with no particular allegiance would take their lances into battle for the prince or state that paid them the most money. They were referred to as freelancers by authors in the nineteenth century and operated much like the gunfighters in the American West. Now, a freelancer is anyone who works independently. This is for you Vicente! Why do Mexicans call Americans “gringos”?
Some say that during the Mexican-American war at the end of the nineteenth century, locals heard the invaders singing “Green Grow the
Lilacs” and simply picked up “gringo” from “green grow.” Others say that because the American uniforms were green, the expression came from a rallying cry: “Green, go!” But, in fact, gringo is a Spanish word on its own and is a slang insult for anyone who is fair-skinned and looks foreign. Why do we say “goodbye” or “so long” when leaving someone? The word goodbye is a derivative of the early English greeting “God be with you,” or as it was said then, “God be with ye.” Over the years its abbreviated written form and pronunciation became “goodbye.” As for “so long,” it came to Britain with soldiers who had spent time in Arabic-speaking countries, where the perfect expression of goodwill is “salaam.” The unfamiliar word to the English men sounded like, and then became, “so long.” Why do we use Xs as kisses at the bottom of a letter? During medieval times, most people could neither read nor write, and even those who could sign their names were required to follow it with an X, symbolizing the cross of St. Andrew, or the contract would be invalid. Those who couldn’t write their names still had to end the contract with the X to make it legal. To prove their intention, all were required to kiss the cross, which through time is how the X became associated with a lover’s kiss.
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Age: 66
Posts: 197
Rep Power: 328
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
But no Americans I know of end a letter with *** to symbolize kisses or anything else I can think of. I've yet to see a letter written by an American end in ***. (Maybe Vin Diesel does that when writing to his mom. I'll have to check.) What is somewhat common is to close a letter with XOXOXOXOX. (The number of Xs and Os varies as do the beginning and ending letters.) The X represents an embrace and the O represents a kiss.
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 327
Rep Power: 510
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Actually, Thomas, as a kid I learned that "X" was kiss and "O" was hug. Later I learned about the history of the letter X in signatures (which I have seen in documents as recently as this year, when people who cannot write sign to assert something) and the story of the kiss. At the very least, it makes sense. Having an O represent the open arms of an embrace also makes sense...
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 327
Rep Power: 510
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Also, should we be concerned that "gringo" is defined as an insult in the first post? Will that open up a new can of worms?
|
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
I think it's already been discussed here: http://www.english-spanish-translato...ghlight=gringo Thanks for your comments!
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 327
Rep Power: 510
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Yes, I was referencing that post in my comment, though I definitely should have placed the link.
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|