+ Reply to Thread
Page 2 of 5 FirstFirst 12345 LastLast
Results 11 to 20 of 49

Thread: Traducciones automáticas para las lágrimas

 
  1. #11
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,854
    Rep Power
    1924

    Default Re: Traducciones automáticas para las lágrimas

    ¿Dónde está la salida, por favor?

    Malas traducciones.jpg

  2. #12
    Moderator AnabellaG's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    285
    Rep Power
    1579

    Default Re: Traducciones automáticas para las lágrimas

    La semana pasada estuve paseando por Salta y, para mi no tan grata sorpresa, me encontré con este menú..

    Quién es el primero en encontrar el error?
    Attached Images Attached Images

  3. #13
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,854
    Rep Power
    1924

    Default Re: Traducciones automáticas para las lágrimas

    ¿Cómo sale el cabrito?

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    1,523
    Rep Power
    988

    Default Re: Traducciones automáticas para las lágrimas

    dads spanish? ... jajajaja... muy bueno.

  5. #15
    Contributing User SophieC's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Age
    25
    Posts
    149
    Rep Power
    417

    Default Re: Traducciones automáticas para las lágrimas

    Quote Originally Posted by reminder View Post
    ¿Dónde está la salida, por favor?


    Jajaja en Starbucks se preguntan lo mismo....


    forooo.jpg

  6. #16
    Moderator AnabellaG's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    285
    Rep Power
    1579

    Default Re: Traducciones automáticas para las lágrimas

    Quote Originally Posted by reminder View Post
    ¿Cómo sale el cabrito?
    Lamentablemente esteno era el único error del menú.
    Como no pude con mi genio, le tuve que avisar al mozo y medijo que lo hablara con el encargado del salón. Al retirarnos me acerqué alencargado y le mostré los múltiples casos que había encontrado, su respuestafue "Ya lo sabemos, otros clientes nos avisaron previamente y, de hecho,cambiamos el menú y el traductor responsable hace poco para corregir errores más graves que había, pero se ve que aún no acertamos con la persona".

    ¿Hay errores más graves que otros?

    Al tener conocimientos de ambos idiomas, "entiendo"el error de las papas españolas, pero un turista que solo sepa inglés, nopensará acaso que en Salta se comen a los padres?

  7. #17
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    956

    Default Re: Traducciones automáticas para las lágrimas

    Le suma un encanto el menú. Aunque me gustó también que la traducción de "Bife de chorizo" sea "THE BEST GRILLED BEEF"

    Y el aporte que encontré: de Inglés a Italiano.

    Attached Images Attached Images
    _Eidji

  8. #18
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2016
    Posts
    232
    Rep Power
    212

    Default Re: Traducciones automáticas para las lágrimas

    Dejo un par que mire hace un tiempo

    01.jpg

    0_30.jpg

  9. #19
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,854
    Rep Power
    1924

    Default Re: Traducciones automáticas para las lágrimas

    A ver, a ver, a ver, ¿cómo sale el ceviche en inglés?

  10. #20
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    956

    Default Re: Traducciones automáticas para las lágrimas

    Se dice como el peyorativo de vagina usado principalmente en EEUU al parecer.
    La confusión proviene de una palabra "chocho" que en Argentina no es común asociar a la mencionada, si no en Español de españa y algunos otros dialectos latinos.
    (Nota: disculpen mi ignorancia, no sé como se llaman los otras maneras del uso del Español en los otros idiomas, si como dialectos o lunfardo o slang.)
    Sin más sumo también al post otra equivocación de traducción capturada en foto.

    No sé si está en chino, pero quizás algún miembro del foro pueda darnos la traducción correcta.
    _Eidji

+ Reply to Thread
Page 2 of 5 FirstFirst 12345 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Fuentes para traducciones médicas
    By Maximiliano in forum Spanish Language Topics
    Replies: 0
    Last Post: 11-07-2016, 04:09 PM
  2. Las LAgrimas del sol
    By flowers in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-18-2010, 12:59 PM
  3. Diccionario ingles aeronautico (manual para traducciones)
    By AugustoARG in forum Spanish to English Technical Translation
    Replies: 2
    Last Post: 02-11-2010, 08:37 AM
  4. ¿tiempo estimado para las traducciones???
    By cma in forum Miscellaneous
    Replies: 2
    Last Post: 09-11-2009, 02:45 AM
  5. CAD files y Herramientas automáticas
    By RodrigoDG in forum Spanish Desktop Publishing
    Replies: 9
    Last Post: 06-23-2009, 09:40 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •