+ Reply to Thread
Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 11 to 20 of 28

Thread: Words difficult to translate

 
  1. #11
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: Words difficult to translate

    Gracias ludmilak, cuántas palabras se siguen sumando!

  2. #12
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    939

    Default Re: Words difficult to translate

    Twearking
    thousand island (salad dressing)

  3. #13
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: Words difficult to translate

    you mean the dancing?

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    939

    Default Re: Words difficult to translate

    Quote Originally Posted by analaura View Post
    you mean the dancing?
    Yes. How do you translate that?

    The other one is the salad dressing. I assume you do not say "mil islas".
    :-)

  5. #15
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    96

    Default Re: Words difficult to translate

    Hello everyone,

    Here there are other ten puzzling words which, sometimes surprinsingly, have no translation into other languages:

    Ten Concepts That Are Surprisingly Difficult to Translate*|*Nataly Kelly

  6. #16
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2014
    Posts
    217
    Rep Power
    208

    Default Re: Words difficult to translate

    Wow, qué increíble que en un idioma no exista una palabra para "cáncer" cómo en el caso del Hmong.

  7. #17
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: Words difficult to translate

    Hi all
    CaliforniaMan,
    for "Twearking" I think we refer to as "perreo" and for "thousand island" (salad dressing)...mmm I´ve never heard of that salad dressing here. Anyone has?
    Ludmila, so, you mean in Hmong they say "cancer"?

  8. #18
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    939

    Default Re: Words difficult to translate

    Quote Originally Posted by analaura View Post
    Hi all
    CaliforniaMan,
    for "Twearking" I think we refer to as "perreo" and for "thousand island" (salad dressing)...mmm I´ve never heard of that salad dressing here. Anyone has?
    Ludmila, so, you mean in Hmong they say "cancer"?
    Maybe I don'y enough but I thought "perreo" (grinding) involves two people while twerking does not necessarily involve two people.

    Here is a link to a recipe of 1000 island dressing.
    Thousand Island Dressing Recipe : Food Network Kitchen : Food Network

    Thousand Island dressing - Wikipedia, the free encyclopedia

    but I just buy at the grocery store..
    http://www.amazon.com/Wish-Bone-Thou...sland+dressing

  9. #19
    Moderator danield's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    31
    Posts
    563
    Rep Power
    308

    Default Re: Words difficult to translate

    en ese caso no se tradujera, aunque me imagino que en otros regiones hispanas tenga un significado distinto, que se debe hacer en ese caso? Cuando una palabra en una region significa una cosa y en otra algo totalmente distinto y para el sentido del texto no se puede cambiar? Alguien sabe?

  10. #20
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: Words difficult to translate

    Here some more expressions Argentians use and they are difficult to translate, because there´s a lot of cultural content behind them:
    - Ser gardel
    - Cortarle las piernas (a alguien)
    - Pegar un tubazo
    - No hay tu tía
    - Tirarle los galgos (a alguien)

    Do you know them? or they need explanation? Let me know!

+ Reply to Thread
Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •