+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: The Furniture of Law Enforcement

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    127
    Rep Power
    173

    Default The Furniture of Law Enforcement

    una nota humorística para terminar la semana... les presento a RobertCop 2!

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    37
    Posts
    989
    Rep Power
    1010

    Default Re: The Furniture of Law Enforcement

    jajaja se ve temible, con el calzoncillo arriba del pantalón como todo buen superhéroe.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    462
    Rep Power
    808

    Default Re: The Furniture of Law Enforcement

    haha kinda reminds me of this movie I once saw...

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    283
    Rep Power
    332

    Default Re: The Furniture of Law Enforcement

    Hilarious! And what movie may that be, Amayo?

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: The Furniture of Law Enforcement

    Robert...? Prefiero RobertoCop.

    Tengo duda: Cop es slang, muy común. Existe palabra o palabras en español?
    vicente

  6. #6
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    37
    Posts
    989
    Rep Power
    1010

    Default Re: The Furniture of Law Enforcement

    Mucho Slang en español para policía, la mayoría bastante despectivo:

    Rati, yuta, cobani, milico, cana, entre otros.

  7. #7
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    127
    Rep Power
    173

    Default Re: The Furniture of Law Enforcement

    Quote Originally Posted by Salvadorm View Post
    Mucho Slang en español para policía, la mayoría bastante despectivo:

    Rati, yuta, cobani, milico, cana, entre otros.
    Efectivamente. Seguro se repite en más de un idioma que el argot callejero se especializa en todo lo relacionado con la ley, y especialmente con lo ilegal o la delincuencia... En españa se utiliza "madero" para la policía (en épocas de Franco se hablaba de "los grises" por ser ese el color de su uniforme).

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. superior house of furniture
    By Antonio J. in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 09-25-2014, 03:02 PM
  2. "Law enforcement" in spanish
    By perezandric in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 04-18-2010, 01:15 PM
  3. Immigration enforcement
    By Mitza21 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 06-26-2009, 04:56 PM
  4. law enforcement
    By Mitza21 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 06-25-2009, 09:28 AM
  5. enforcement officer
    By Monica in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 6
    Last Post: 06-04-2007, 12:07 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •