+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: A nivel de / level

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    152
    Rep Power
    248

    Default A nivel de / level

    Muchas veces, cuando traducimos del inglés frases como "international level" tendemos a traducirlo literal "a nivel internacional". Sin embargo, según esta pequeña recomendación de Fundeú, dicho uso es incorrecto. ¡A tenerlo en cuenta para las próximas traducciones!





    Cuando se refiere a altura física lo habitual es usarla con la contracción al (al nivel de), como en «Las ventanas estaban al nivel de la calle»; pero también se puede utilizar sin el artículo (a nivel de): «Clavar la tabla optométrica en la pared a nivel de los ojos».
    Es lícito su uso cuando se trata de categorías o rangos, como en «El asunto será tratado a nivel de subsecretarios».
    Es incorrecto, en cambio, usar la expresión a nivel de cuando esta puede sustituirse por con respecto a, en el ámbito de, entre o en, como en estos casos: «El comportamiento de los ciudadanos a nivel de (en la) calle»; «Los jugadores son muy dicharacheros a nivel de (en el) vestuario»; «La superstición es habitual a nivel de (entre los) actores».
    a nivel de, usos correctos e incorrectos - Recomendaciones - Fundéu BBVA - Fundación Español Urgente


    Espero que les sirva.
    Saludos.

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    61
    Rep Power
    230

    Default Re: A nivel de / level

    Gracias por compartirlo Flaviacj! Es muy habitual leer este tipo de errores sobre todo en periodismo cuando los articulos vienen traducidos del inglés o escucharlos inclusive en televisión o radio. Y es un error que tiende a pasar inadvertido por muchos traductores.

    Saludos!

  3. #3
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    63
    Posts
    728
    Rep Power
    490

    Default Re: A nivel de / level

    Flavia

    Excelente aporte! Me encanta lo detallista que eres. A veces es agotador tratar de salvar a nuestro pobre idioma que cada vez más se ve contaminado por el inglés

    Cordial saludo,

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    152
    Rep Power
    248

    Default Re: A nivel de / level

    Me alegro que el aporte haya servido para refrescar la memoria de algunos y para alertar el ojo adormecido de otros!
    Saludos.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. taking a 140-mile hike up to the 18,000-foot level of Mount Everest.
    By kaud in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 08-13-2009, 01:03 AM
  2. margin call level
    By IBERIA in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 1
    Last Post: 10-10-2007, 06:10 PM
  3. Level 5 Vegan
    By elmeromero in forum Miscellaneous
    Replies: 2
    Last Post: 11-23-2006, 11:30 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •