Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Jokes What’s more difficult to translate than a joke? Two jokes! If there is one thing that is difficult to translate, it's jokes. Although, they can provide a nice five-minute break. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 572
Rep Power: 223
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Enjoy!!!
Project Management Proverbs
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Very good, my friend...I had a good time reading these and I want to make just one observation...
Warning: dates in a calendar are closer than they appear to be. UNLESS YOU ARE TAKING A VACATION... ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 385
Rep Power: 313
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
jaja Thanks mvictoria!!! That was great
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 276
Rep Power: 250
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I will never be able to become a PM. Sounds a little bit stressing...
![]() |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 745
Rep Power: 449
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Jajajajaajaja!!! That is sooo true!!
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2008
Posts: 52
Rep Power: 28
![]() |
Just a little bit...
jejeje FAB |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Contributing User
Join Date: Oct 2008
Location: مصر,
Posts: 132
Rep Power: 202
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi,
I really enjoyed to read these lines too. I'm not a Project Manager, and these aren't proverbs, but something I wrote some years ago before I become a translator. I would like to share it with you just for fun... Maybe they may need a proofreading, but when I built these verses, I was very "fresh" in the field The Spanish translation was made by a friend who I had the chance to meet him one day.Os Doze (12) Mandamentos de um Tradutor 1. Línguas traduzirás 2. E, por vezes, interpretarás. 3. Na tua profissão, dependente ou independente, 4. Sigilo guardarás do teu cliente. 5. O dicionário, bem utilizá-lo saberás 6. E a palavra certa acharás. 7. Não cometerás infidelidade… 8. Nunca! Na tua área ou especialidade! 9. Não cobrarás um valor desigual ou diferente, 10. A não ser que a encomenda seja urgente. 11. Traduzirás o sentido sem qualquer barbaridade 12. Assim, traidor nunca e, tradutor com toda a sua seriedade! The Twelve (12) Commandments of a Translator 1. From a language you shall give a translation, 2. And, sometimes you will give an interpretation. 3. In your dependent or independent career, 4. To your client you shall be sincere. 5. The dictionary, you shall know how to use it properly 6. And pick up the word correctly. 7. You shall not be a cheater… 8. In your field or expertise area! Never! 9. You shall not charge an unequal or a different rate, 10. Unless your client’s order seems “desperate”. 11. You shall translate the meaning with no barbarity 12. Thus, never a traitor but a translator with his dignity! Les Douze (12) Commandements d'un Traducteur 1. Des langues tu traduiras 2. Et, parfois tu feras de l'interprétariat 3. Dans ton métier, dépendant ou indépendant, 4. Tu seras tenu au secret professionnel envers ton client. 5. Le dictionnaire, tu sauras bien l'utiliser 6. Et le mot correct tu vas trouver. 7. Tu ne feras des infidélités… 8. Jamais ! Dans tes domaines d'expertise ou de spécialité ! 9. Tu n'accorderas pas une somme inégale ou différente, 10. À moins que la commande soit urgente. 11. Tu traduiras le sens sans aucune barbarie 12. Donc, tu ne seras jamais un traître mais un traducteur gagnant honnêtement sa vie ! Los doce (12) mandamientos de un Traductor 1.- Los idiomas tú traducirás 2.- Y, a veces, una interpretación harás 3.- En tu oficio, dependiente o independiente 4.- Para con tu cliente, el secreto profesional guardarás 5.- Al diccionario el correcto uso le darás 6.- Y la palabra exacta encontrarás 7.- No cometerás infidelidades... 8.- ¡Jamás! Ni en tu área ni en tu especialidad 9.- No cobrarás un valor desigual o diferente 10.- Salvo que el pedido de tu cliente sea urgente 11.- Traducirás el contexto sin ningún desatino 12.- Y por ende, ¡nunca por traidor ser tomado!, ¡empero un traductor honrado y respetado!
__________________
نحن من مصر Last edited by Faraó : 11-23-2008 at 05:31 PM. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 626
Rep Power: 304
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Very funny guys!! and very true sometimes!
![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|