+ Reply to Thread
Page 8 of 9 FirstFirst 123456789 LastLast
Results 71 to 80 of 82

Thread: Translating humour, the surviving joke

 
  1. #71
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    343
    Rep Power
    922

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Uno de Jaimito sin necesidad de hacer mucha localización al español

    "Little Johnny, why does your little sister cry?"
    "Because I helped her."
    "But that is a good thing! What did you help her with?"
    "I helped her eat all of HER gummy bears."
    Jaimito, ¿por qué está tu hermana llorando? ¿!Qué le hiciste!? ,
    Nada! la ayudé.
    Hmm.. ¿En qué le ayudaste?
    La ayudé a comer todas SUS galletitas.
    _Eidji

  2. #72
    Contributing User SophieC's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Age
    24
    Posts
    149
    Rep Power
    407

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Quote Originally Posted by eidjit View Post
    Uno de Jaimito sin necesidad de hacer mucha localización al español

    jajaja es muy bueno!

  3. #73
    Senior Member matiasc's Avatar
    Join Date
    Jun 2016
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Age
    27
    Posts
    265
    Rep Power
    853

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    a7e.jpg
    Oh my god.. Really?
    /MatiasC
    C:/DOS
    C:/DOS/RUN
    RUN/DOS/RUN



  4. #74
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    343
    Rep Power
    922

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Quería volver al viejo confiable hilo de chistes, por que a veces el ejercicio de traducción requiere pensar en que chistes son traducibles.

    I wanted to return to the old-faithful jokes thread, because sometimes the translating exercise requires to contemplate what jokes are translatable.

    Entonces encuentro que la mayoría de los chistes para niños contienen premisas simples y remates ingeniosos.

    So I found out that most of the jokes for children have simple set-ups and witty punch-lines.


    Los mejores ejemplos son los de la tira cómica Mexicana "El Chavo del 8", realizada por Chespirito y compañia en los 70.

    The best examples are the ones from the Mexican show "El Chavo", done by Chespirito & Co. in the 70's.


    FOR EXAMPLE!:

    Translated would be:
    _Eidji

  5. #75
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    343
    Rep Power
    922

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Because translating jokes NEVER GETS OLD!

    Here ya' go!

    Genie: You have 3 wishes.

    Wild Genie appears: "You have 3 wishes"

    Stranding lonely tourist: I've seen this before. Whatever I wish for will come back and bite me in some way.

    :- "I promise that won't happen. I'm so sure it won't I'll give you one millon wishes if it does"

    :-Okay. I wish for a boomerang with teeth.

    :- "You son of a...!!"

    Un genio aparece: "Tienes 3 deseos"
    El turista solitario: Ya conozco esto, cualquier cosa que pida seguro va a volver para morderme de alguna manera.
    :- "Te prometo que no importa lo que pidas no será así, estoy tan seguro que si lo hace, te daré 1 millón de deseos"
    :- Ok, Quiero un boomerang con dientes.
    :- "Hijo de...!!"
    _Eidji

  6. #76
    Contributing User SophieC's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Age
    24
    Posts
    149
    Rep Power
    407

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Quote Originally Posted by eidjit View Post
    Quería volver al viejo confiable hilo de chistes, por que a veces el ejercicio de traducción requiere pensar en que chistes son traducibles.

    I wanted to return to the old-faithful jokes thread, because sometimes the translating exercise requires to contemplate what jokes are translatable.

    Entonces encuentro que la mayoría de los chistes para niños contienen premisas simples y remates ingeniosos.

    So I found out that most of the jokes for children have simple set-ups and witty punch-lines.


    Los mejores ejemplos son los de la tira cómica Mexicana "El Chavo del 8", realizada por Chespirito y compañia en los 70.

    The best examples are the ones from the Mexican show "El Chavo", done by Chespirito & Co. in the 70's.


    FOR EXAMPLE!:

    Translated would be:
    Jajaja muy bueno!!

  7. #77
    Contributing User SophieC's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Age
    24
    Posts
    149
    Rep Power
    407

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    ¿Alguien me puede ayudar con su traducción al Ingles si es que la tiene?


    para el foro 2.jpg

  8. #78
    Forum User
    Join Date
    Mar 2018
    Posts
    96
    Rep Power
    664

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Debo la traduccion en ingles.


  9. #79
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    343
    Rep Power
    922

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Este chiste por ejemplo puede tranquilamente traducirse a casi cualquier idioma.

    Es básicamente una burla/comentario, más que un chiste/cuento de Preparación [Set-Up] y Remate [Punch-line]

    Lo traduciría a lo "The Ney Yorker" como:
    "Pretty hot outside Huh" "Oh, shut up!"
    Quote Originally Posted by FreddyDiaz View Post
    Debo la traduccion en ingles.

    _Eidji

  10. #80
    Forum User
    Join Date
    Mar 2018
    Posts
    96
    Rep Power
    664

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Se encuentran dos vecinos, y le dice uno al otro:
    –Mira, lo siento mucho, pero mi gato se ha caído por la terraza, justo encima de tu perro, y lo ha matado al instante…
    –Pero, hombre, ¿qué dices??? ¡Si mi perro es un cruce de gran danés y rottweiler!!!
    –Ya, pero es que mi gato es hidráulico.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. British humour
    By estefaniar in forum English Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 07-02-2015, 10:19 AM
  2. Replies: 0
    Last Post: 11-15-2013, 08:48 AM
  3. Translating Is No Joke . . . or Is It?
    By mirkom66 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 05-03-2012, 05:31 PM
  4. A film that really (fits/matchs/suits) my sense of humour
    By Nuthlia in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 4
    Last Post: 10-30-2011, 12:16 AM
  5. Cruz y raya -- Spanish humour
    By Micru in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 08-30-2009, 06:27 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •