+ Reply to Thread
Page 7 of 7 FirstFirst 1234567
Results 61 to 69 of 69

Thread: Translating humour, the surviving joke

 
  1. #61
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    183
    Rep Power
    323

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Un chiste de Miércoles!
    I was being chased by a crazy taxidermist, playing dead was definitely the wrong move
    Me perseguía un taxidermista loco, hacerme el muerto fue definitivamente mi peor error
    _Eidji

  2. #62
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    183
    Rep Power
    323

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    CHRISTMAS JOKE! DARK Thursday Edition

    Dad was so upset when he opened my Christmas present he threw it at my head.
    "Every Year it's socks and shoes! EVERY YEAR!"
    "Chill out! it's the thought that counts!" I said trying to calm him down.
    But he hopped out of his chair and kicked me in the face with his remaining leg!!
    Papá estaba tan enojado cuando abrió mi regalo de navidad, que me lo tiró a la cabeza!
    "Todos los años lo mismo! medias y zapatos! TODOS LOS AÑOS!"
    "Bajá un cambio Pa! Es el gesto lo que cuenta". Le decía mientras intentaba calmarlo.
    Pero saltó de la silla y me pateo la cabeza con la pierna que le quedaba!
    Hope not to offend anyone, have a HAPPY and Joyful holiday and remember to be kind to your family!
    Specially to your Mother and Father, without whom you would not exist.
    _Eidji

  3. #63
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    183
    Rep Power
    323

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Let's start this week with a short smile!
    Husband creeps in the bed at the dark of night gets close to his wife and whispers in her ear "I don't have any undies"
    Wife:- "I'll wash some tomorrow, go to sleep!"
    El marido se mete en la cama en la oscuridad de la noche, se acerca a su esposa y le dice al oído "No tengo calzoncillos"
    La Esposa:- "Te lavo unos mañana, andá a dormir!"
    _Eidji

  4. #64
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    183
    Rep Power
    323

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Taken out (stolen, paraphrasing, honoring, homage) from a Stand-up comedian

    Laundry detergents now, show you that you can clean all sort of stains, and the main example was a blood and dirt stain on the T-Shirt, no no, NOT pants or socks.
    They choose a heavily stained bloody muddy T-shirt.
    So I'll tell this company that maybe the main problem isn't quite getting the clients to buy your products,
    The Problem is that working with you is who wrote that cleaning blood and mud from your T-shirt is an every-day thing
    El jabón de ropa de hoy, muestra que puede limpiar todo tipo de manchas y justo el principal ejemplo era una camiseta manchada con tierra y sangre, no no, NO sus pantalones, o medias.
    Eligieron una embarrada y violentamente ensangrentada camiseta blanca.
    Entonces le digo a esta empresa que el principal problema que tienen no es como conseguir vender más productos.
    El problema está en que estas trabajando con quien escribió que una camiseta llena de barro y sangre es una cosa de todos los días
    Last edited by eidjit; 01-11-2018 at 12:38 PM. Reason: Worked better with this ending.
    _Eidji

  5. #65
    Contributing User Sophie.C's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Age
    23
    Posts
    111
    Rep Power
    235

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Quote Originally Posted by AnabellaG View Post
    Veamos si este funciona

    A man went to the circus to find a job.
    The boss asked him: What do you know how to do?
    The man says, “I…imitate birds.”
    The boss answers, “Well…we’re not interested, thanks.”
    …and the man flew away.


    Un hombre va al circo en busca de empleo.
    El director le pregunta: “- ¿Y usted qué sabe hacer?” .
    El hombre dice, “Yo…imito pájaros”.
    El director responde, “bueno… creo que no nos interesa, gracias.”
    … y el hombre se fue volando.

    Jajaja muy bueno AnabellaG. ¿Conoces otros chistes de este tipo?

  6. #66
    Contributing User Sophie.C's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Age
    23
    Posts
    111
    Rep Power
    235

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Dejo uno por acá, Eidjit como seria su traducción al inglés?

    -Profe profe! Me recuerdas al mar!! -¡Hay que cosa tienes Jaimito! ¿Porqué lo dices? -Porque me mareas!!

  7. #67
    Moderator AnabellaG's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    174
    Rep Power
    236

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Quote Originally Posted by Sophie.C View Post
    Dejo uno por acá, Eidjit como seria su traducción al inglés?

    -Profe profe! Me recuerdas al mar!! -¡Hay que cosa tienes Jaimito! ¿Porqué lo dices? -Porque me mareas!!
    ¿Puede ser traducido así?

    Miss miss, You remind me of the Sea!
    How nice Little Johnnie! What makes you say that?
    It's because you make me sea-sick!

  8. #68
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    183
    Rep Power
    323

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Los chistes de Jaimito o little Johnny siempre refieren a un niño pícaro que muchos toman de safado, o bobo, o pervertido, teniendo la inocencia de su lado y los límites de la misma.
    Casi como el mismo encanto que tiene la tira televisiva de El Chavo del 8.

    En homenaje a el pongo uno de los que creo mejores chistes, que de paso enseñan, de Jaimito.

    Little Johnny is always being teased by the other neighborhood boys for looking dumb, to do so they making him choose between a nickel and a dime
    And Little Johnny always takes the nickel. The kids laugh as they see him happily take the bigger coin.
    One day, his father takes him aside and says, "Johnny, those boys are making fun of you. Don't you know that a dime is worth more than a nickel, even though the nickel's bigger?"
    Johnny grins and says, "Well, if I took the dime, they'd stop doing it, and so far I've made $20!"
    Jaimito siempre es burlado por los chicos del barrio por verse tonto, para ello lo hacen elegir entre una moneda de 25 y otra de 1.
    Jaimito siempre agarra la de 25 y los chicos se mueren de risa con el que se va contento con la moneda más grande.
    Un día su papá se apiada de el y le dice al llevarlo a un costado. "Jaimito, esos chicos se burlan de vos!, ¿no sabes que la moneda de 1 es mayor que la de 25 pese a ser más grande?"
    Jaimito sonríe y dice "Mirá, si agarro la moneda de 1, lo dejan de hacer y ya hice como $20!"
    _Eidji

  9. #69
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    183
    Rep Power
    323

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Otro de los inocentes que tal vez alguno de ustedes escuchó en su escuela.

    The teacher wrote on the blackboard: "I ain't had no fun in months."
    Then asked the class:- How should I correct this sentence?
    Little Johnny raised his hand and replied:- Get yourself a date tonight!
    La maestra escribe en el pizarrón: "He estado sin diversión en meses".
    Y preguntó a la clase:- ¿Cómo debo corregir esta oración?
    Jaimito levantó la mano y respondió:- Salga esta noche con alguien!
    Comentando acerca de la traducción de este chiste en particular, las variaciones del español podrían ser mejores. Hay muchas maneras distintas de exponer una oración a corregir.
    En el caso de la traducción se eligió por "he estado" como un error difícil de considerar como error y más como algo a mejorar valga la redundancia.

    Se aceptan, obviamente, alternativas a este simple chiste para que, con un cambio de palabras, eleve su comicidad o factor de "sonrisa" con picardía.
    _Eidji

+ Reply to Thread
Page 7 of 7 FirstFirst 1234567

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. British humour
    By estefaniar in forum English Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 07-02-2015, 11:19 AM
  2. Replies: 0
    Last Post: 11-15-2013, 09:48 AM
  3. Translating Is No Joke . . . or Is It?
    By mirkom66 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 05-03-2012, 06:31 PM
  4. A film that really (fits/matchs/suits) my sense of humour
    By Nuthlia in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 4
    Last Post: 10-30-2011, 01:16 AM
  5. Cruz y raya -- Spanish humour
    By Micru in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 08-30-2009, 07:27 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •