Spanish TranslatorTranslation to SpanishTranslation to Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Welcome to the English Spanish Translators Forums > Greetings to Newbies
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Greetings to Newbies If you are new to these forums, this is the place where you can introduce yourself to the other members of the community.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-31-2009, 09:51 AM   #1
Joulin
Registered User
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 14
Rep Power: 8Joulin will become famous soon enough
Question Confirming translation

I´m translating a letter but I've got many doubts about what would be the best option in Spanish for this "The more you know in your heart the more you will become like him"

I woud say Cuanto más conozcas de Él en tu corazón, actuaras más como Él"

However, I´m not sure.

Thanks in advance
__________________
Jou
Joulin is offline   Reply With Quote
Old 09-08-2009, 12:33 PM   #2
reyalbertoI
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 19
Rep Power: 28reyalbertoI will become famous soon enough
Smile Re: Confirming translation

Hullo Joulin,
I would translate it in this way "Cuanto mas sepas de él en tu corazón´, tanto mas querras ser como él."
Hope it be helpful.
Beto
reyalbertoI is offline   Reply With Quote
Old 09-08-2009, 01:09 PM   #3
Joulin
Registered User
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 14
Rep Power: 8Joulin will become famous soon enough
Default Re: Confirming translation

Hi, thanks this is more accurate.

Thanks

__________________
Jou
Joulin is offline   Reply With Quote
Old 09-08-2009, 02:00 PM   #4
analaura
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 626
Rep Power: 304analaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant future
Default Re: Confirming translation

"The more you know in your heart the more you will become like him"

Cuanto más sepas en tu corazón, más te parecerás a él.

Porque no dice en inglés "the more you know about him"... y además tampoco dice que vos querrás ser como él, si no que "you´ll become like him" te guste o no...

qué opina el resto?
analaura is offline   Reply With Quote
Old 09-10-2009, 03:48 AM   #5
guillenomas
New Member
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 9
Rep Power: 6guillenomas will become famous soon enough
Default Re: Confirming translation

Estoy de acuerdo contigo Analaura
__________________
Si eliminamos lo imposible, lo que queda, aunque sea improbable, debe ser la verdad.
Arthur Conan Doyle ( Spock/ Star Trek VI )
guillenomas is offline   Reply With Quote
Old 09-10-2009, 09:16 AM   #6
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: Confirming translation

Hi joulin,

I think I had replied to this thread before but I don't find my post.
Anyway, here goes my version...

Mientras más seas capaz de sentir como El, más cerca de El estarás.

You had previously told me Him refers to God. In Spanish it is not common to say that "te parecerás a El (Dios)", it is more common to say "estarás cerca de El" eventhough the English is completely different.
What do you think?
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:19 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator