Spanish TranslatorTranslation to SpanishTranslation to Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Welcome to the English Spanish Translators Forums > Greetings to Newbies
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Greetings to Newbies If you are new to these forums, this is the place where you can introduce yourself to the other members of the community.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-25-2009, 10:33 AM   #1
xaxa
Registered User
 
Join Date: Jul 2009
Age: 26
Posts: 10
Rep Power: 8xaxa will become famous soon enough
Wink Hola!! Ayudita, Please!

Buenas tardes,

Soy una chica de 26 años con estudios de Turismo. Vivo en el Pais Vasco. Quiero cambiar mi rumbo profesional y estoy pensando en tirar para ser traductora.

Me gusta mucho estudiar idiomas. Mis lenguas maternas son el castellano y el vasco. Tengo el título de Advance en inglés + B1 en alemán (estoy estudiando para el B2).

Varias preguntillas: ¿desde dónde empiezo y qué necesito? ¿algún curso on-line / a distancia que pueda hacer para formarme como traductora? ¿Siendo mis lenguas maternas el español y el vasco.... qué lengua me recomendáis que escoja para traducir? ¿es recomendable especializarse en más de un idioma aparte de la lengua materna? ¿qué tal es la vida del traductor? hay trabajo, compatibilidad familiar....

Sé que son muchas preguntas pero estoy echa un lío!!

Muchas gracias por vuestra paciencia!!

Un beso
xaxa is offline   Reply With Quote
Old 07-25-2009, 05:17 PM   #2
kainu
Forum User
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 54
Rep Power: 53kainu is just really nicekainu is just really nice
Default Re: Hola!! Ayudita, Please!

Hola Xaxa,

Intento responder a tus preguntas o dudas.

Para mi, las cosas mas importante para ser traductor son:
- el perfeccionismo (buscar la frase que mas transmite la idea del original, buscar las palabras que no conoces en función de los varios temas).
- te tiene que gustar el trabajo de la sombra y solitario. Estarás sola con la computadora
- la investigación (tema relacionado con el perfeccionismo)

Este trabajo es agradable, manejas tus horarios aunque muchas veces los clientes piden que vayamos lo mas rápidamente posible. Pero sos libre!
Podes trabajar en casa, en un bar, a donde sea.

Para empezar, yo no tengo titulo en traducción. Se ingles, español y francés que es mi idioma nativa. Diría que no hace falta. Tenés que postular a varias compañías que hay en la Internet. Algunas te harán un test. Lo mas importante entonces es que este test o tus primeros trabajos sean perfectos (la traducción, y también todo lo demás: no doble espacios, puntuacion corecta, etc.)
Es siempre mejor y conveniente hacer una traduccion hacia su idioma nativa por razones culturales y tambien cuestiones de calidad.

Que más te podría decir:
Una citacion: ¿La ambición, más importante del traductor no fuera la desaparicion total? de Philippe Jaccottet
Resume mucho...

Espero haberte ayudado
Te deseo mucha suerte y muy bueno fin de semana

Vincent
__________________
Go and have a look at my plurilingual blog: http://kainu-concept.over-blog.com/
kainu is offline   Reply With Quote
Old 07-26-2009, 04:01 AM   #3
acme_54
Registered User
 
Join Date: Jun 2008
Location: Spain
Posts: 14
Rep Power: 22acme_54 will become famous soon enough
Cool Re: Hola!! Ayudita, Please!

Quote:
Originally Posted by xaxa
Buenas tardes,

¿Siendo mis lenguas maternas el español y el vasco.... qué lengua me recomendáis que escoja para traducir? ¿es recomendable especializarse en más de un idioma aparte de la lengua materna?

Hola Colega Mi consejo es que, si dominas la lengua Vasca [Euskerra], debes plantearte esta especialidad, ya que hay muchos traductores de los variantes del español por alli, ademas de los del castellano propio del viejo continente.
El trabajo del traductor autonomo [freelance] es dificil en principio, y no brinda la seguridad de los curros de cuenta ajena [seguridad social, nómina, vacaciones pagados, estabilidad] y tendras que buscar y capturar a tus propios clientes... hay mucha competencia hoy en dia...

Y las agencias, suelen ser exigentes y hay de todo ...

Si alguna vez vas a traducir a lenguas extranjeras [ingles, frances, etc...], siempre debes contar con un/a compañero/a nativa que te revise todo, aunque para decir la verdad, estoy totalmente de acuerdo con Kainu:
<<Es siempre mejor y conveniente hacer una traduccion hacia su idioma nativa por razones culturales y tambien cuestiones de calidad.>>

A proposito, mi hija estudió turismo y ahora tiene un buen trabajo en una agencia de viajes, hace poco ha ganado un viaje para dos personas a Africa como incentivo laboral...
acme_54 is offline   Reply With Quote
Old 07-26-2009, 06:24 AM   #4
xaxa
Registered User
 
Join Date: Jul 2009
Age: 26
Posts: 10
Rep Power: 8xaxa will become famous soon enough
Default Re: Hola!! Ayudita, Please!

Buenas tardes,

Voy a seguir dándole vueltas a la cabeza, pero por lo menos ahora lo veo más claro.

Lo más seguro es que me registre en páginas web y a ver qué va saliendo. Poco a poco ya iré viendo mis carencias y si necesito hacer algún cursillo.

Muchas gracias!!!
xaxa is offline   Reply With Quote
Old 07-29-2009, 10:42 PM   #5
andreap
Senior Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 321
Rep Power: 87andreap will become famous soon enough
Default Re: Hola!! Ayudita, Please!

Mucha suerte, xaxa
andreap is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2009, 08:33 AM   #6
xaxa
Registered User
 
Join Date: Jul 2009
Age: 26
Posts: 10
Rep Power: 8xaxa will become famous soon enough
Default Re: Hola!! Ayudita, Please!

Muchas gracias Andreap.

Ya nos iremos hablando cuando tenga alguna duda!!

Espero también algún día poder echaros una mano!
xaxa is offline   Reply With Quote
Old 08-23-2009, 05:23 AM   #7
Gerardo Martínez
New Member
 
Join Date: Aug 2009
Location: Murcia, Spain
Age: 42
Posts: 2
Rep Power: 0Gerardo Martínez will become famous soon enough
Default Re: Hola!! Ayudita, Please!

Estoy de acuerdo con Vincent, pero dependerá de si quieres ser Traductora freelance o trabajar para una empresa. Lo bueno de ser freelance es que te acomodas los horarios a tu gusto, por lo cual es compatible con la vida familiar (léase: hijos).
Gerardo Martínez is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:23 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator