Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Greetings to Newbies If you are new to these forums, this is the place where you can introduce yourself to the other members of the community. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2008
Posts: 82
Rep Power: 38
![]() |
Hi all,
The hemophilia foundation is preparing an outline of their session offerings for next Fall's Annual Meeting. Two of the sessions are going to be bi-lingual. The titles are: Self Advocacy I am thinking: Auto Representación Bleeding 101 Because many of the Spanish speaking attendees may not understand the basic college course reference '101' I am thinking: Lo Básico de los Trastornos Hemorrágicos Your thoughts? Pensamientos? Dennis |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I would add the word legal to the first case Auto Representación Legal. And in the second case, I think is just fine.
Let's wait for more posts from other colleagues!
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2008
Posts: 82
Rep Power: 38
![]() |
Hi Sandra. I need to give a bit more context to Self Advocacy. In hemophilia, a rare bleeding disorder, families come up against many health professionals, school authorities, etc that know hardly anything about the disorder. Families have to learn how to advocate on behalf of their child (or themselves) in the face of authority figures, who, many times are not used to listening to patients/parents as sources of authoritative information. Nevertheless they have experiential information gleaned and relevant in these matters. There may be legal implications but I believe this is a broader sense of advocacy.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
In that case, I think I would say
Auto Representación para casos de... and this is what I can't think of... what type of cases? sure you can elaborate more on this, cause you have all the context.
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2008
Posts: 82
Rep Power: 38
![]() |
Hola Sandra,
Como esta el clima de hoy por allá? Pensando en este titulo de cursillo, que le parece si utilizo algo asi? Auto Representación: Como abogar para el tratamiento bien informado de su hijo en la sala de urgencias y para sus derechos en la escuela. Muy largo pero mas claro, ¿no? Gracias por su interés y ayuda. Dennis |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Dennis: Te voy a ofrecer un par de opciones más.
Auto Representación: Para el correcto tratamiento de su hijo en casos de urgencia (y se respeten) sus derechos en la escuela Para que su hijo reciba el tratamiento adecuado en casos de urgencia y por sus derechos en la escuela ¿Qué te parecen estas opciones? El clima está divino por aquí. ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2008
Posts: 82
Rep Power: 38
![]() |
Millones de gracias Sandra! Están al punto! Por aquí está un poco fresco y estamos sin sol pero marzo es un mes de cambios bruscos de clima de un momento al otro.
Desfrute su dia bonito. Dennis |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
¡¡¡Millones de POR NADA!!!
Any time! ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|