Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Greetings to Newbies If you are new to these forums, this is the place where you can introduce yourself to the other members of the community. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Soy Lucky y necesito desde ya una ayudita: estoy traduciendo un Certificado de Libre Venta en inglés, de tema médico y la palabra que me ha costado encotnrar es LINCTUS, si alguien me podría ayudar, va junto con gotas, líquidos, jarabes y LINCTUS. gRACIAS.
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
Join Date: Aug 2006
Posts: 18
Rep Power: 39
![]() |
encontrè en un ingles-ingles la siguiente definición y por lo que dice se me hace que es "jarabe para la tos" debe ser un jarabe analgésico para el dolor de garganta y tos. Ahi va lo que en encontre en ingles.
"thick liquid medicine that you take for a sore throat or a cough ie: cough linctus". espero sirva, Saludos ![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|