Spanish Document TranslationNeutral SpanishParaguayan Spanish Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Global Spanish
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Global Spanish Global Spanish, Neutral Spanish, Universal Spanish or Standard Spanish. Discuss which Global Spanish term or expression can be understood by all Spanish-speakers around the world.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-02-2009, 05:11 PM   #1
nexes32
New Member
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 2
Rep Power: 0nexes32 will become famous soon enough
Smile Spanish Words that mean different things in different Spanish countries.

Hi,

I'm trying get a collection of Spanish words that have a completely different meaning depending on the location of the world you're at (slang definitions are are also OK. But, the words have to be used in two different countries -cities- and must have a separate meaning in each). Any words you might know and the definitions between one country over the other would be very helpful.

Thanks!
nexes32 is offline   Reply With Quote
Old 01-04-2009, 07:23 PM   #2
Noem
New Member
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 1
Rep Power: 0Noem will become famous soon enough
Default Re: Spanish Words that mean different things in different Spanish countries.

Hi, I´ve got one for you, the verb "coger" means to hold in spain and other parts of latin America but in Argentina it is also a slang word meaning to have intercourse.
Noem is offline   Reply With Quote
Old 01-05-2009, 06:23 AM   #3
fernandar
Forum User
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 40
Rep Power: 25fernandar has a spectacular aura about
Default Re: Spanish Words that mean different things in different Spanish countries.

Sure. I first heard this in Miami where there is a large community of Cubans, as you may know. For them, Cubans, una guagua is a bus and in Chile apparently it´s a baby.
fernandar is offline   Reply With Quote
Old 01-05-2009, 06:43 AM   #4
fernandar
Forum User
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 40
Rep Power: 25fernandar has a spectacular aura about
Default Re: Spanish Words that mean different things in different Spanish countries.

I just thought of another one.
As far as I know in Ecuador, Venezuela and Colombia, and I´m almost certain in other countries as well... Torta means cake, but in Mexico it´s a sandwich.
fernandar is offline   Reply With Quote
Old 01-10-2009, 05:44 PM   #5
Velisa
New Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Missouri, USA
Posts: 5
Rep Power: 24Velisa will become famous soon enough
Default Re: Spanish Words that mean different things in different Spanish countries.

Pendejo en México = Asshole; en Argentina = niño

Mi abuelo (Francisco J. Santamaría) escribió el Diccionario General de Americanismos, la obra está separada en 3 tomos; básicamente considera un americanismo aquélla voz traída del Castellano (de España) cuyo significado cambió en el continente Americano; el otro criterio es precisamente el cambio de significado de país a país en el continente. También provee los varios significados de esas voces en más de dos países.
Se imprimió por última vez en los 80' si mal no recuerdo y no se ha vuelto a tirar otra impresión pues ese tipo de diccionario no es el que la mayoría de la gente desee tener, de manera que se vuelve no redituable para la casa editorial.
También escribió el Diccionario de Mejicanismos -que edita Porrúa, en México-. Ahí también puedes encotrar otro buen tanto de términos cuyo significado varía.
Me atrevo a pensar que puedes encotrar algo en la red.
Velia
Velisa is offline   Reply With Quote
Old 01-22-2009, 08:00 PM   #6
nexes32
New Member
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 2
Rep Power: 0nexes32 will become famous soon enough
Default Re: Spanish Words that mean different things in different Spanish countries.

Thanks for the reply's!
nexes32 is offline   Reply With Quote
Old 04-15-2009, 12:52 PM   #7
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Words that mean different things in different Spanish countries.

Another one : mona (a female monkey)

In Spain : pretty girl

In Venezuela it means a conceited girl

I Colombia it means a blond girl
__________________
Hebe ♥ ♫


Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 04-15-2009, 04:06 PM   #8
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Words that mean different things in different Spanish countries.

Quote:
Originally Posted by fernandar
I just thought of another one.
As far as I know in Ecuador, Venezuela and Colombia, and I´m almost certain in other countries as well... Torta means cake, but in Mexico it´s a sandwich.

In Argentina "torta" is "cake", but also a l-e-s-b-i-a-n is called "torta" or "tortillera"
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 04-16-2009, 07:21 AM   #9
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Words that mean different things in different Spanish countries.

Quote:
torta" is a l-e-s-b-i-a-n is called "torta" or "tortillera".

the same here, mem. There is also a pastry, not a cake, called tortica

and pendejo is a pubic hair.

sorry, but all I can think of right now are banned words. I'll try to come back with more.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 04-16-2009, 10:47 AM   #10
Thomas
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Age: 66
Posts: 197
Rep Power: 328Thomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Words that mean different things in different Spanish countries.

In Costa Rica
A torta is a problem, something embarrassing. Yes, it can also be a pastry too.

A pendejo is a coward.

Someone who is "pinche" is stingy, a tightwad. It is completely unrelated to the Mexican "pinche".

People can "coger" a bus without having *** with it. All they need to do is catch it.

A bus is never a "camión" as in Mexico, but even a big ónibusbus can be a "buseta". (In Colombia a "buseta" is a small bus, smaller than a normal bus but larger than a van or "combi/micro".) Don't use this word in Brazil.

If a child is "chingo", he doesn't have his clothes on. If your pants are "chingos", they are too short for you. If someone says "Chingo de sombrero", they like your hat. There is no connection between the Costa Rican "chingo" and the Mexican "chingar".

A Costa Rican "chivo" is a man supported by his woman/women. A Colombian or Panamanian "chiva" is a party bus. The seats are often removed to permit dancing and boozing as the bus careens around the city.

Costa Ricans love to shorten words or expressions.
A reu is a reunión, porfa is por favor, porsiaca is por si acaso, estoica is "I need to go to the bathroom right now. This very minute! Get the hell out of my way."
Thomas is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 11:46 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator