Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Global Spanish Global Spanish, Neutral Spanish, Universal Spanish or Standard Spanish. Discuss which Global Spanish term or expression can be understood by all Spanish-speakers around the world. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 64
![]() |
Hola! Siempre creí que es muy difícil crear un español neutro, sobre todo con las diferencias terminológicas entre los países europeos y latinoamericanos. ¿Existe algun diccionario confiable en donde se puedan hallar las equivalencias?
Muchas gracias. Saludos, M ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 366
Rep Power: 318
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Mirta:
Tengo entendido que el María Moliner da acepciones según el país, aunque no creo que sea muy exhaustivo. Luego, hay diccionarios específicos según el "flavour", de español argentino, mexicano, colombiano, etc...Pero, sí, coincido que lograr un español neutro es una utopía. ![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 276
Rep Power: 250
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Mirta:
Tanto el diccionario de la RAE como el Oxford bilingüe aclaran los regionalismos. ¡Espero que te sirva! |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 397
Rep Power: 258
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
great guys! thanks!
__________________
Emily B
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 64
![]() |
Gracias chicas!!! Tanto el de Maria Moliner, como el de la RAE y el de Oxford me resultaron muy útiles. Igual sigo con mi pensamiento de que habría que respetar los regionalismos y no intentar hacer un híbrido llamado "neutro".
Gracias!! M ![]() |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 366
Rep Power: 318
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Coincido con vos, Mirta! Pero supongo que priman las reglas del mercado y en función del mismo se creó un idioma neutro, híbrido e inexistente...Como dice la canción..."Money makes the world go round, the world go round, the world go round...".
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 745
Rep Power: 449
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Estoy de acuerdo con Sabrina. El acento "neutro" intenta ser internacional, es decir que se comprenda en todos los países de habla hispana. Para la industria cinematográfica, por ejemplo, es fundamental contar con este acento "neutro".
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Location: Missouri, USA
Posts: 5
Rep Power: 24
![]() |
Creo que tienes mucha razón, ya comenté en otra cadena que mi abuelo escribió el Diccionario General de Americanismos, que contiene voces provenientes del castellano Peninsular cuyo significado cambió en el continente americano; linda ¡son 3 tomos!
Sucede también con el inglés, incluso en los países mismos hay regionalismos. |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 41
Posts: 261
Rep Power: 1032
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
El problema es lo que la RAE considera regionalismo. Si para un concepto se usa una palabra España y otra en el resto de Lationamérica, la que se usa en Lationamérica se marcará como "regionalismo" sin importar que la gran mayoría de los hispanohablantes la use y sólo una pequeña región (España) le dé otro significado. Es decir, no se puede usar el RAE como parámetro para ver qué es lo más neutro o más difundido.
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert English-Spanish and French-Spanish translator |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|