Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Global Spanish
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Global Spanish Global Spanish, Neutral Spanish, Universal Spanish or Standard Spanish. Discuss which Global Spanish term or expression can be understood by all Spanish-speakers around the world.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-29-2006, 02:58 PM   #1
Jack
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 62Jack has a spectacular aura about
Default No Frost

Hi People!

We are translating some refrigerator user's Manual into Neutral Spanish...

Do you honestly think that "No Frost" should be translated? I mean, we found "antiescarcha" but making a GoogleFight "No Frost" wins for 165000 against 365...

Cheers
Jack is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2006, 03:36 PM   #2
Mayte
New Member
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 3
Rep Power: 0Mayte will become famous soon enough
Smile No frost

Hola:
Yo vivo en Argentina, creo que no frost debería traducirse por antiescarcha. Quizás mucha gente sepa de qué se trata, pero no todos, y si el manual es para un país de habla hispana creo que todas las palabras deberían estar en español
Saludos
Mayte
Mayte is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2006, 03:59 PM   #3
elmismo
New Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: chile
Posts: 5
Rep Power: 34elmismo will become famous soon enough
Default No frost

Hi,

In Chile, this type of refrigerators are sold everywhere with the label "no frost".

In explanations, though, we say "que no hace hielo". Hope that helps.

Cheers!
elmismo is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2006, 04:58 PM   #4
Mariana B
New Member
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 4
Rep Power: 0Mariana B will become famous soon enough
Default El consumidor merece una traducción...

Yo también pienso que hay que traducir el término, especialmente porque se esta traduciendo el Manual (puede que el consumidor este buscando una explicación al significado de NO FROST con que le vendieron la heladera). Creo que una de las mejores opciones es SISTEMA ANTI-ESCARCHA. Caso contrario, al menos pondría entre paréntesis luego de NO FROST (No produce escarcha).
Mariana B is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2006, 05:05 PM   #5
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 663
Rep Power: 254Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default

Si, yo coincido con Mariana B.
Lo mejor sería traducir el término, y agregar No Frost entre paréntesis.
__________________
mmm...jamón.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2006, 05:10 PM   #6
Nadia D
Senior Member
 
Nadia D's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 702
Rep Power: 257Nadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to behold
Default

Yo también estoy de acuerdo con Mariana b y Verónica.
Nadia D is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2006, 07:14 PM   #7
eterdla
New Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: San Antonio Texas
Posts: 9
Rep Power: 34eterdla will become famous soon enough
Default "No Frost"

Seria posible considerar "Sin Escarcha"? Siendo que es mas cerca a lo literal, porque lo que se esta traduciendo no es "Anti-Frost" pero "No" frost.
eterdla is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2006, 08:15 PM   #8
ADalzin
New Member
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 3
Rep Power: 0ADalzin has a spectacular aura about
Thumbs up Sin escarcha = no frost

El termino mas acertado a nivel neutral en este caso seria "sin escarcha", pues en la mayoria de las especificaciones con las que me he encontrado asi lo refieren.
Saludos
ADalzin is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 03:02 AM   #9
Beatriz
New Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: Spain
Age: 28
Posts: 3
Rep Power: 0Beatriz will become famous soon enough
Default

Hola a todos,

Desde luego en España, tanto en la publicidad como en las instrucciones se habla de "Sistema No Frost", espero que ayude.

Un saludo!
Beatriz is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 07:56 AM   #10
Ceide
Registered User
 
Join Date: Jul 2006
Location: Central Florida,USA
Posts: 15
Rep Power: 47Ceide is a jewel in the rough
Default No frost

Yo diria entre parentesis "Sin escarcha", como opinan algunos de los colegas.
Ceide is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:41 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator