+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: Revisión Carta de Referencia. Inglés Formal

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Apr 2010
    Age
    32
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Exclamation Revisión Carta de Referencia. Inglés Formal

    Hola, soy nuevo en este foro y acudia a vosotros ya que me voy este verano a inglaterra y necesitaba una carta de recomendación en perfecto inglés para la gestión del trabajo. La he escrito yo, aunque mi inglés es bastante básico y creo que me ha salido bastante mal y con demasiado uso del diccionario, agradecería enormemete vuestra ayuda para que se pueda acercar algo más a "perfecto inglés". Gracias anticipadas.

    La Carta:
    .................................................. ............................................
    José Alonso Fernández,
    Mechanic Workshop “MARTIS” Manager
    Str. Mayor, 54
    16002 – Cuenca
    - SPAIN -

    Dear Sir, Madam.

    I, José Alonso Fernandez, Spanish, of age, holder of ID: ***, by the present letter, explain that I know of view, treatment and communication, to the citizen Javier Pérez Martínez, Spanish, of age, holder of ID: ***, who has demostrated me to be a serious and responsible person, at the time when he has given me his selfless assistance in the installation and maintenance of the informatic suite needed in my company.

    Proof that I issue at the request of the interested party, in Villamayor de Santiago April 10, 2010.



    José Alonso



    (SIGNATURE)

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Apr 2010
    Age
    32
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: Revisión Carta de Referencia. Inglés Formal

    El texto original en español sería así:

    José Alonso Fernández,
    Gerente del Taller Mecánico “MARTIS”
    C/ Mayor, 54
    16002 – Cuenca
    - ESPAÑA -

    Yo, José Alonso Fernández , Español, mayor de edad, titular del carnet de identidad Nº ***, por medio de la presente carta, hago constar que conozco de vista, trato y comunicación, al ciudadano Javier Pérez Martínez, Español, mayor de edad, titular del documento nacional de identidad Nº ***, el cual me ha demostrado ser una persona seria y responsable, en el tiempo en que me ha prestado su ayuda desinteresada en la instalación y mantenimiento del paquete informático necesario en mi empresa.

    Constancia que expido a solicitud de la parte interesada, en Villamayor de Santiago a 10 de Abril de 2010.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. subyacente de referencia
    By gabrielac in forum Spanish to English Financial Translation
    Replies: 2
    Last Post: 04-20-2011, 02:50 PM
  2. trama de referencia
    By solfinker in forum Spanish to English Technical Translation
    Replies: 1
    Last Post: 08-02-2010, 09:11 AM
  3. is this formal letter OK?
    By Madgelina in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 10-30-2009, 06:42 PM
  4. Formal correspondence
    By alexiltchev in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 3
    Last Post: 10-05-2009, 10:34 PM
  5. Formal/Informal
    By nickdisipio in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 07-15-2008, 08:17 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •