+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Ayuda con traduccion - Jerga video-juegos

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Dec 2009
    Age
    40
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Ayuda con traduccion - Jerga video-juegos

    Hola,

    recién acabo de descubrir el foro y ya les hago la primera petición, se trata de texto para un simple videojuego en el que estoy trabajando por lo tanto no se requiere un lenguaje muy formal. Soy nativo español y mis conocimientos de ingles son mínimos aún así intentaré colaborar en lo más que pueda para devolver el favor a los foreros.

    El héroe tendrá que atravesar las 60 celdas de la prisión de bloques para escapar del cautiverio en el que esta sometido. Los bloques intentarán abalanzarse sobre el para detenerlo pero gracias a sus poderes mentales puede utilizar estos bloques para su propio beneficio moviéndolos y rotándolos. Además de esto los poderes del héroe consisten también en un portentoso salto y la capacidad de teleportarse pero estas dos habilidades necesitan de un tiempo de recuperación. Durante el modo historia se grabará automáticamente la partida cada 5 niveles, los mismos que otorgan una vida adicional. Las vidas iniciales, la velocidad de caída de los bloques y el tiempo de recuperación de las habilidades del héroe dependerán del nivel de dificultad elegido.

    Este modo permite de 2 a 4 jugadores sobre la misma consola. En la ventana del lobby los jugadores escogen tablero y control. Si sólo hay dos jugadores y eligen utilizar el mismo tablero el juego sera el mismo que el modo de un sólo jugador. Si se reparten podrán elegir entre ese mismo modo aunque ignorando las celdas anchas y entre un modo “Time Attack” que consiste en atravesar 20 celdas con limite de tiempo en primer lugar y sin limite de vidas.

    Celdas:

    Algunas celdas tendrán la puerta abierta, esto será así por que los carceleros piensan que por las características de la propia celda ningún prisionero podrá escapar, el héroe deberá encargarse de demostrarles lo contrario. Otras si tendrán una puerta cerrada y el héroe deberá realizar un numero de lineas con los bloques para abrirlas. También se pueden encontrar celdas en las que los malvados bloques han vertido gases venenosos y el héroe tendrá sólo cierto tiempo para escapar antes de morir, son las llamadas celdas de “Time Attack”.


    Habilidades:

    Supersalto: Después de un pequeño tiempo de preparación física y mental, el héroe puede realizar un gran salto, muy superior a lo que sus características le permitirían dar, pero cuidad el salto es tan grande que el héroe morirá al caer, asegurate de aterrizar siempre en un lugar más alto del que comenzaste el salto.

    Teletransporte: Gracias a sus poderes psíquicos le héroe puede teletransportarse a diversas localizaciones de la celda en la que se encuentra. El tiempo de recuperación de esta habilidad es bastante mayor a la del supersalto.


    Cada vez que el héroe realiza lineas coge la moral suficiente para reducir los tiempos de descanso entre habilidad y habilidad. Esta reducción será mayor cuanto mayor sea el numero de lineas realizadas al mismo tiempo.
    Muchas gracias.

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Córdoba, Argentina (for now)
    Posts
    10
    Rep Power
    136

    Default Re: Ayuda con traduccion - Jerga video-juegos

    Hola, arrecio:

    Si tus conocimientos de inglés son mínimos, no tendrías por qué estar traduciendo, punto. Lo que haces es pedir que otro te haga el trabajo para el cual no tienes competencia para cumplir.

    Mario Chávez, traductor

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Dec 2009
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Re: Ayuda con traduccion - Jerga video-juegos

    The hero must cross the 60 prison cells blocks to escape from the captivity he is in. The blocks will attempt to jump on him to stop him but because of his mental powers he can use these blocks to his advantage by moving and rotating them. In addition to this hero's powers we can also include a prodigious leap and the ability to teleport but these two skills need recovery time. During the story mode the game will automatically be recorded every 5 levels, which give them an extra life. The early lives, the rate of fall of the blocks and the recovery time of hero's abilities depend on the level of difficulty chosen.

    This mode allows 2 to 4 players on the same console. In the lobby window and players choose control panel. If only two players and choose to use the same board game will be the same as the single player mode. If you are dealt may choose the same mode but ignoring the cells so wide and between a "Time Attack" that consists of 20 cells through time-bound first and unlimited lives.

    Cells:

    Some cells have the door open, this will be so that the guards believe that the characteristics of the cell itself no prisoner can escape, the hero must make arrangements to show them otherwise. Other whether they have a closed door and the hero must perform a number of lines with the blocks to open them. You can also find cells in which the wicked have poured poison gas blocks and the hero will only time to escape before dying cells are called "Time Attack".


    Skills:

    Supersalto: After a short time of physical and mental preparation, the hero can make a big jump, much higher than what their characteristics would allow it to, but watch the jump is so big that the hero will die down, make sure you always land in a place higher than they started jumping.

    Teleport: Thanks to his psychic powers hero you can teleport to different locations in the cell where you are. The recovery time of this ability is quite higher than the supersalto.


    Every time the hero takes the moral lines done enough to reduce the rest periods between ability and skill. This reduction will be greater the larger the number of lines carried the same time.

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Dec 2009
    Age
    40
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: Ayuda con traduccion - Jerga video-juegos

    Muchisismas gracias Violeta.

    Mario, tienes toda la razón y por supuesto mi intención no es meter la pata, he dicho que procuraría ayudar en lo que pudiese que no es más que hasta donde mis conocimientos lo permitan como puede ser corregir algunas expresiones que se ve claramente que no vienen de parlantes nativos. Pero bueno, gracias por la observación.


    Como mis conocimientos de ingles son básicos no puedo dar reputación a Violeta, si algun otro traductor ve correcta la traducción que se la de por mi por favor.
    Last edited by arrecio; 12-29-2009 at 03:38 PM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •