Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2009
Posts: 53
Rep Power: 72
![]() ![]() ![]() |
i found this poem, i love it but i dont understand everything (words in red)...can u help me?
Te siento tan cerca Que puedo ver tu silueta, Acercarse entre las sombras Pero estas tan lejos, Que la realidad me desborda Te siento tan cerca Que puedo oir de tu voz el sondido Acercarse con el viento Que del pronto ha surgido Pero estas tan lejos Que es imposible haberla oido Te siento tan cerca Que cuando ciero los ojos Me parece oir tu respirar Pero cuando los abro no estas Es solo la suave brisa Susurrando al pasar Te siento tan cerca Que cuando te abrazo en mis suenos Siento tu calor Recorrer todo mi cuerpo Pero estas tan lejos Que cuando despierto Siento el frio gelido del invierno Te siento tan cerca Que mi alma Puede hablar con tu alma Que mi corazon puede reir y llorar con tu corazon Te siento tan cerca y tan lejos Porque estas y no estas No estas a mi lado Pero estas dentro de mi En mi alma y en mi pensamientos Y en el lugar del que nunca saldras Pues en mi corazon Enternamente viviras |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Forum User
Join Date: May 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 89
Rep Power: 34
![]() |
Hi lili - nice poem.
- Approaching among the shadows - That the reality overwhelms me - "sondido" perhaps "sonido", "sound"? - Approaching on the wind - That suddenly has come up - It is only the gentle breeze - Whispering as it passes These translations could be done more "poetically", but the value of the direct translations in the learning process would be lost. Hermit |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2009
Posts: 53
Rep Power: 72
![]() ![]() ![]() |
thanks Hermit
![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|