Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2009
Posts: 53
Rep Power: 72
![]() ![]() ![]() |
can u tell me what means "reportate" and another one "ya hay que hacer algo no"
thanks for ur help |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Forum User
Join Date: May 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 89
Rep Power: 34
![]() |
hi lili - "Reportate" translates as "Control yourself".
"Ya hay que hacer algo, ?No?" = "Now something must be done, right?" hermit |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2009
Posts: 53
Rep Power: 72
![]() ![]() ![]() |
so reportate is the same as portate bien?
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Forum User
Join Date: May 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 89
Rep Power: 34
![]() |
yes, inasmuch as "Control yourself" and "Behave yourself" are similar
in meaning. hermit |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Age: 41
Posts: 73
Rep Power: 21
![]() |
In Mèxico
FAMILIAR OR SOCIAL "reportate" is used to ask someone too stay in touch, similar to saying "Call me or write me at least once a day, once a year, once a month..." BOSS or WIFE or MOTHER "reportate" is also used in an imperative way for those who owe you something, communication you have been expecting, urgency to clear something up, "I need you to call me" "I need to talk to you" or "We need to talk" (slang reportate) = put in a little bit more than usual, example "leave a bigger tip" or "put more cheese on the nachos" |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Age: 41
Posts: 73
Rep Power: 21
![]() |
ya hay que hacer algo, no?
translation: STOP LAGGING AND LETS DO (IT) SOMETHING, OR NOT? sounds a little aggressive but thats what it means. |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2009
Posts: 53
Rep Power: 72
![]() ![]() ![]() |
so reportate in mexico means both...control yourself and stay in touch?
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Age: 41
Posts: 73
Rep Power: 21
![]() |
Sorry, I think there is a misunderstanding between reportate and comportate, the later means behave yourself
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Forum User
Join Date: May 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 89
Rep Power: 34
![]() |
There being so many different countries (and within them, regions) in
the Spanish-speaking world, variations in definition/usage often occur. hermit |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Age: 41
Posts: 73
Rep Power: 21
![]() |
Hermit is correct, what I posted represents some of the popular usage of those sentences in Mexico.
That's what's great about this site, We can provide different options, considering regional and cultural usage of the language. For that reason, I usually begin my posts with "In Mèxico we use it this way... or for this purpose..." and so on. My appologies for the misunderstanding. Kind regards Mario Verber |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|