Spanish to English TranslationSpanish Translation ServicesEnglish to Spanish Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 10-02-2009, 09:47 AM   #1
marlam
New Member
 
Join Date: Oct 2009
Location: Guantánamo, Cuba
Age: 33
Posts: 2
Rep Power: 0marlam will become famous soon enough
Default tres trozos

Hola a todos los chicos de este forum,

Estoy traduciendo un articulo sobre la caña de azucar y en uno de sus párrafos aparece la expresión:

Más de mil 800 hectáreas fueron plantadas este año, siguiendo patrones técnicos de "siembra a tres trozos, punta por punta", para garantizar poblaciones de más del 90 por ciento de supervivencia.

Me vendría de maravilla contar con sus sugerencias referentes a esta expresión, sobre todo la expresión entre comillas, que me tiene algo confundida.

Espero agradecida su ayuda.
marlam is offline   Reply With Quote
Old 10-02-2009, 04:09 PM   #2
pabloschiki
New Member
 
Join Date: Dec 2008
Age: 40
Posts: 3
Rep Power: 0pabloschiki will become famous soon enough
Default Re: tres trozos

Quote:
Originally Posted by marlam
Hola a todos los chicos de este forum,

Estoy traduciendo un articulo sobre la caña de azucar y en uno de sus párrafos aparece la expresión:

Más de mil 800 hectáreas fueron plantadas este año, siguiendo patrones técnicos de "siembra a tres trozos, punta por punta", para garantizar poblaciones de más del 90 por ciento de supervivencia.

Me vendría de maravilla contar con sus sugerencias referentes a esta expresión, sobre todo la expresión entre comillas, que me tiene algo confundida.

Espero agradecida su ayuda.

Hola marlam, tal vez si publicaras el original en inglés nos daría una pauta mejor de que se habla.

Saludos, pabloschiki.
pabloschiki is offline   Reply With Quote
Old 10-02-2009, 07:04 PM   #3
gernt
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 64
Posts: 322
Rep Power: 769gernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond repute
Default Re: tres trozos

??? Isn't the English just "planting three cuttings in each hole"? I guess I don't understand something.

Last edited by gernt : 10-02-2009 at 07:09 PM.
gernt is offline   Reply With Quote
Old 10-03-2009, 05:44 AM   #4
hermit
Forum User
 
Join Date: May 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 89
Rep Power: 34hermit is a jewel in the rough
Default Re: tres trozos

hi marlam - i think gernt has it right.

hermit
hermit is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:35 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator