Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Aug 2009
Location: San Francisco, CA
Posts: 14
Rep Power: 8
![]() |
Hi!
I'm translating a certified birth record from Honduras. On item 6) it says: "Notas marginales autorizadas" Do you know how to translate that? Thanks, Julieta |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 64
Posts: 322
Rep Power: 769
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I don't know about a birth certificate, but for a deed in the United States, it might be "authorized annotations". The word marginal should mean the same thing in English, but, unfortunately, also has a slight connotation of "almost illegal" or "almost not acceptable".
Last edited by gernt : 08-06-2009 at 07:57 AM. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Registered User
Join Date: Aug 2009
Location: San Francisco, CA
Posts: 14
Rep Power: 8
![]() |
Gernt: Thanks for you quick response,
Julieta |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|