Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: May 2009
Posts: 7
Rep Power: 10
![]() |
Hola amigos, quiero que me ayuden traduciendo una hermosa canción. Espero me ayuden a traducirla lo mejor posible, gracias.
Título: Tibio Corazón Letra: Ella baila sola y se le nota que ha bebido demasiado y en la matiné ella puede ser tan brillante como el sol. Desde la cornisa de un hotel rezando a los planetas él se hará lamer las heridas de su tibio corazón. Ella baila y el espejo le demuestra que ha bebido demasiado su dolor ahora tiene dos significados muy cercanos. Una tarde, sin decirlo preferimos separarnos y el recuerdo de este amor ya no duerme en un rincón suena en las canciones del pasado. Giro por la vida como un perro que camina de costado y aunque no ve bien logrará saber disfrutar su libertad. Y cada mañana ella despierta y no tiene su buen día él conoce bien las heridas de su tibio corazón. Ella baila con su sombra y se le nota que ha bebido demasiado su dolor ahora tiene dos significados muy cercanos. Una tarde, sin decirlo preferimos separarnos y el recuerdo de este amor ya no duerme en un rincón suena en las canciones del pasado. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 64
Posts: 322
Rep Power: 769
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
http://answers.yahoo.com/question/in...6235736AAZLeAh
Usualmente funciona dar Google pocas palabras del original y pocas de un intento a la traducción (si es una canción bien conocida). Last edited by gernt : 07-15-2009 at 07:23 PM. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: May 2009
Posts: 7
Rep Power: 10
![]() |
Agradezco tu interés por ayudarme pero el enlace que has colocado no es la misma canción que yo estoy pidiendo traducir. Por favor si alguien desea traducir esta canción me ayudaría mucho.
Gracias |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: Oct 2008
Location: Victoria, BC
Age: 56
Posts: 181
Rep Power: 223
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
First stanza:
Ella baila sola y se le nota que ha bebido demasiado y en la matiné ella puede ser tan brillante como el sol. She dances all alone and anyone can tell That she has been drinking too much. And in the afternoon party she can be As dazzling as the sun. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 64
Posts: 322
Rep Power: 769
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Oops. Discúlpenme por favor.
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Contributing User
Join Date: Oct 2008
Location: Victoria, BC
Age: 56
Posts: 181
Rep Power: 223
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Second stanza:
Desde la cornisa de un hotel rezando a los planetas él se hará lamer las heridas de su tibio corazón From the cornice (OR ledge) of a hotel His entreaties to the planets........(Better than "His prayers to the planets") Will lick the wounds Of his lukewarm heart |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|