Spanish to English TranslationSpanish Translation ServicesEnglish to Spanish Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-09-2009, 12:28 PM   #1
mike jones
New Member
 
Join Date: Apr 2009
Age: 33
Posts: 6
Rep Power: 11mike jones will become famous soon enough
Default help with translation

Hay veces q despertar de un sue~o es mas feo q tener una pezadilla........hace unos a~os tuve una comvercacion con una amiga en la cual efocavamos q no habia nececidad d tener un hombre en tu vida....porsupuesto no llegamos a ninguna conclucion....quiza no es indispensable pero si necezario....sorry NATY u we're kind off right...lol.......pues bien con orgullo puedo decir q por segunda vez me caso en veintitantos dias...yeah apezar de los golpes y lagrimas apezar de la independencia y voluntad de mujer y apezar de las horas q pase tratando de convener a naty q se pude vivid sin un hombre...esto es lo q nececito...ohhhh y mas q nada apezar de lo q todos dices....noo people is not 2 soon.......varias personas me lo han dicho y hasta yo miasma me lo he preguntado...sera???????...en realidad q es lo q la jente espera q yo espere ha q deverdad me vea yo mas vieja, a q mi xmarido se llene el orgullo de penzar q lo sigo esperando,......hace un poco mas de un ano q el se fue xq dacia querer liberty y nececidad de ser libre al mes despues d llorarme a las 2 de la manana se junto con alguie mas bien se junto con la hermana de su major amigo a la cual teenia un mes q su marido se le habia muerto la cual se tattoo su nombre (del difunto) en la espalda...senoras y senores DATS 2 SOOONN!!!!!!!...no tengo ni trato d esplicar mi situacion simple y sencillamento les doy los facts.....lamento defraudarlos pero me tomo todo este tempo para darme cuenta q el no me merece.....q apezar de q estoy gorda vieja y chaparral me moresco algo mucho major en esta vida.....mil diculpas a coffii yo quisiera ser tu cu~ada x sempre pero sorry la vida sige.........quiero dar gracias ha todos mis amigos q apezar de las locuras , estupideces y borracheras no me mandarin x un tubo gracias I love u all y nos vemos en vegas....
Xoxoxoxoxoxox
mike jones is offline   Reply With Quote
Old 07-09-2009, 01:36 PM   #2
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: help with translation

Hi Mike,
She is telling a friend she is getting married. Spite all she went through, all her suffering with her previous husband, she is determined to be happy again.
That's all that matters, Mike.
hope it helps!
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 07-09-2009, 02:31 PM   #3
mike jones
New Member
 
Join Date: Apr 2009
Age: 33
Posts: 6
Rep Power: 11mike jones will become famous soon enough
Default Re: help with translation

well that was very a long post for such a short translation, but thanks anyway.
mike jones is offline   Reply With Quote
Old 07-09-2009, 03:24 PM   #4
gernt
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 64
Posts: 322
Rep Power: 769gernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond repute
Default Re: help with translation

Sandra, pues, te agradezco. Aprendí de las palabras en esta historia de apostando al amor en Vegas. ¿Pero, que es ese “me moresco”?
gernt is offline   Reply With Quote
Old 07-09-2009, 04:39 PM   #5
aleCcowaN
Forum User
 
aleCcowaN's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 92
Rep Power: 89aleCcowaN is a glorious beacon of lightaleCcowaN is a glorious beacon of lightaleCcowaN is a glorious beacon of light
Default Re: help with translation

Quote:
Originally Posted by gernt
¿Pero, que es ese “me moresco”?
Es "me merezco" (I deserve), pero claro, como todo el texto parece escrito por alguien justo después de sufrir una embolia...
__________________
Si razona el caballo ¡se acabó la equitación! - césaR brutO
aleCcowaN is offline   Reply With Quote
Old 07-09-2009, 07:32 PM   #6
gernt
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 64
Posts: 322
Rep Power: 769gernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond repute
Default Re: help with translation

Gracias. Por supuesto – ahora veo. Parte de aprender un idioma es tener la habilidad de entender cuando una persona está escribiendo rápidamente.
gernt is offline   Reply With Quote
Old 07-10-2009, 12:32 PM   #7
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: help with translation

Sorry. I just got here. Por nada, gernt. Any time!
Alec, esto está muy cómico.
Quote:
el texto parece escrito por alguien justo después de sufrir una embolia...
y justamente es así, tiene que ser....
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 07-10-2009, 04:23 PM   #8
Sepahunt22
Registered User
 
Sepahunt22's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: Puerto Plata, Dominican Republic
Age: 46
Posts: 14
Rep Power: 17Sepahunt22 will become famous soon enough
Default Re: help with translation

Quote:
Originally Posted by mike jones
Hay veces q despertar de un sue~o es mas feo q tener una pezadilla........hace unos a~os tuve una comvercacion con una amiga en la cual efocavamos q no habia nececidad d tener un hombre en tu vida....porsupuesto no llegamos a ninguna conclucion....quiza no es indispensable pero si necezario....sorry NATY u we're kind off right...lol.......pues bien con orgullo puedo decir q por segunda vez me caso en veintitantos dias...yeah apezar de los golpes y lagrimas apezar de la independencia y voluntad de mujer y apezar de las horas q pase tratando de convener a naty q se pude vivid sin un hombre...esto es lo q nececito...ohhhh y mas q nada apezar de lo q todos dices....noo people is not 2 soon.......varias personas me lo han dicho y hasta yo miasma me lo he preguntado...sera???????...en realidad q es lo q la jente espera q yo espere ha q deverdad me vea yo mas vieja, a q mi xmarido se llene el orgullo de penzar q lo sigo esperando,......hace un poco mas de un ano q el se fue xq dacia querer liberty y nececidad de ser libre al mes despues d llorarme a las 2 de la manana se junto con alguie mas bien se junto con la hermana de su major amigo a la cual teenia un mes q su marido se le habia muerto la cual se tattoo su nombre (del difunto) en la espalda...senoras y senores DATS 2 SOOONN!!!!!!!...no tengo ni trato d esplicar mi situacion simple y sencillamento les doy los facts.....lamento defraudarlos pero me tomo todo este tempo para darme cuenta q el no me merece.....q apezar de q estoy gorda vieja y chaparral me moresco algo mucho major en esta vida.....mil diculpas a coffii yo quisiera ser tu cu~ada x sempre pero sorry la vida sige.........quiero dar gracias ha todos mis amigos q apezar de las locuras , estupideces y borracheras no me mandarin x un tubo gracias I love u all y nos vemos en vegas....
Xoxoxoxoxoxox

Mike,

I did my best to translate it in full for you. The parts where she writes in english I left in english. The spelling and sentence structure was atrocious, but I did my best.

Here it is:



There are times when awakening from a dream is uglier than having a nightmare....some years ago I had a conversation with a female friend in which we focused on that there was no need to have a man in your life....of course we didn’t arrive at a conclusion....perhaps it isn’t indispensable but necessary....sorry NATY u we’re kind of right....lol...well then with pride I can say that for the second time I am getting married in twenty some odd days...yeah in spite of the blows and tears in spite of the independence and will of a woman and in spite of the hours that I passed trying to convince Naty that I could live without a man...this is what I need...ohhhh and more than anything in spite of everything you say....noo people is not 2 soon.....various people have told me and even I have asked myself ...will it be???????...in reality it is what people expect that I wait until I see myself as getting older, that my ex-husband fills with pride upon thinking that I continue waiting......it’s a little more than a year that he went away saying he wanted liberty and the need to be free to the month after I cried at 2:00am he hooked up with someone well he hooked up with his best friend’s sister the one whose husband had died a month earlier, the one who tatooed the dead man’s name on her back...ladies and gentlemen DATS 2 SOON!!!!!!! I don’t have nor do I try to explain my situation I simply give you the facts....I am sorry for defrauding you but I take all this time to realize that he doesn’t deserve me...that in spite of my being overwieght and old and short I deserve something much better in this life...a thousand apologies to Coffii I would like to be your sister in law always but sorry life continues....I want to give thanks to all my friends that in spite of the craziness, foolishness y drunken escapades you didn’t send me x a pipe thank you I love you all and see you in Vegas....
Xoxoxoxoxoxox
Sepahunt22 is offline   Reply With Quote
Old 07-10-2009, 04:33 PM   #9
mike jones
New Member
 
Join Date: Apr 2009
Age: 33
Posts: 6
Rep Power: 11mike jones will become famous soon enough
Default Re: help with translation

Sepahunt22,

gracias por su ayuda, yo entiendo ahora
mike jones is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:50 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator