Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Sep 2007
Posts: 82
Rep Power: 45
![]() |
Hi!...how would you translate these words: "bueno, regular, malo"...in the following sentences:
el estado en general de la instalación electrica es bueno el estado en general de la instalación electrica es regular el estado en general de la instalación electrica es malo the general situation of the electrical supply is......?????? thanks danni |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Forum User
Join Date: May 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 89
Rep Power: 34
![]() |
'bueno' - 'good'
'regular' - 'operative', or (possibly) 'average' 'malo' - 'poor' 'regular' can have many meanings, but that's how it seems to translate in this context. hermit |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum User
Join Date: May 2009
Location: Buenos Aires, ARG
Posts: 30
Rep Power: 15
![]() |
Hi,
I would use "adequate" for "bueno", "mediocre" for "regular" and "inappropriate" for "malo". Hope this helps, |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Forum User
Join Date: May 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 89
Rep Power: 34
![]() |
i agree with cielglitter, those interpretations will work just fine.
hermit |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2009
Location: Bay Area, California, United States
Posts: 239
Rep Power: 678
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I would use good/average/bad.
You would think that "adequate" would equal "good,", but it tends to imply passable without being really good. Mediocre has a negative quality to it and I think the rater is looking for a neutral rating for regular. Inappropriate suggests that the wrong electrical work was done rather than commenting that the quality of the work is substandard. Last edited by mariaklec : 05-27-2009 at 03:56 PM. |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Location: Caracas
Posts: 137
Rep Power: 281
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I would use the following:
bueno = good regular = acceptable malo = bad |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Forum User
Join Date: May 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 89
Rep Power: 34
![]() |
as always, what is the purpose of these translations?
need to know. hermit |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2009
Age: 18
Posts: 17
Rep Power: 13
![]() |
I would use
bueno: good regular:average malo:bad |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|