Please Translate To English
Hágale piensa que él sospecha mi amor para él.
Cómo pueda estoy posiblemente enamorado de usted cuando su casar a mi mejor amigo.
Yo me caso a su mejor amigo pero eso no significa que usted no está en el amor conmigo.
Is this the best way to say those phrases?
Is this the proper translation?
creo que se lo que quieria decir Spanish_Novice26
The grammar is a little off and mine is rusty so bare with me:
Hagale pensar en mi amor por el.
<Make him think of my love for me>
Como puedo estar enamorado de usted cuando caso a mi mejor amiga.
<How can I be in love with him when he married my best friend (female?)>
Yo me casare con su mejor amigo, pero eso no significaria que usted no estaria enamorado de mi.
<I would marry your best friend (male?), but that does not mean that you would not be in love with me>
I'm very rusty, but I hope this helps.