+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: "ruedas del carro de triunfo": translation?

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default "ruedas del carro de triunfo": translation?

    Is this phrase an idiomatic expression: "ruedas del carro de triunfo"?

    I'm translating a feature article and I don't know how to translate the above phrase well. The whole sentence in Spanish reads: "La oracion y el sufrimiento han sido las ruedas del carro de triunfo de esta mujer."

  2. #2
    Forum User utgi's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Barcelona
    Age
    38
    Posts
    48
    Rep Power
    585

    Default Re: "ruedas del carro de triunfo": translation?

    Buenas,

    Efectivamente, esta expresión es un tanto especial.

    Lo que queire decir es que, gracias a la oración y el sufrimiento, esta mujer ha podido alcanzar cierto triunfo.

    Esta expresión no tiene nada que ver con las "ruedas de molino" que a veces se utilizan.


    "La oracion y el sufrimiento han sido las ruedas del carro de triunfo de esta mujer."

    Una traducción aproximada: Her prayers & suffering led her to success.

    Los nativos deberán acabar de pulirla.

    Saludos,

    Utgi García

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: "ruedas del carro de triunfo": translation?

    Gracias, Utgi! Ya puedo entregar la traduccion.

    Feliz Pascua! (de avanzada, se dice asi?)

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •