Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 9
Rep Power: 22
![]() |
hola!.
estoy traduciendo un escrito de Alfonso Reyes, pero hay una parte que no entiendo y mucho menos sé cómo traducirla.. dice: "... y seguía de frente, buscando espacios descubiertos para doctrinar en el buen tranco a mi montura."
Alguien que me pueda explicar y/o que tenga alguna sugerencia para traducirlo? de antemano, gracias! =) |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 64
Posts: 322
Rep Power: 769
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Gee. Let me try. If it’s totally off the wall, sometimes it goads someone into correcting me. It sure helps that you gave the author. I found out he’s Mexican:
…and continued forward, searching for open spaces to direct my mount moving at a full gallop. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 9
Rep Power: 22
![]() |
thank you very much. it was very helpful! =)
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 64
Posts: 322
Rep Power: 769
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Now I don't believe me. Tonight it seems like tranco doesn't have much to do with gallop here (but it can mean that and maybe was meant to suggest it), and it would just be "to direct my mount's footsteps".
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
New Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 9
Rep Power: 22
![]() |
well, I found sense to it. It seemed to fit in the translation as a whole.
so, it was helpful!. again, thank you! |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|