+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: ¡Esto no da para más!

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Santiago, Chile
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default ¡Esto no da para más!

    Hello!

    I hope someone can help, I'm translating a news article about a political march into English and the people in the protest were shouting "¡Esto no da para más!" I understand the sense of it, but am drawing a blank when I try to think of a good translation.

    Thanks.

  2. #2
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    665

    Default Re: ¡Esto no da para más!

    Enough is Enough!

  3. #3
    Senior Member seeker50's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Leicester, NC. USA.
    Age
    64
    Posts
    213
    Rep Power
    767

    Default Re: ¡Esto no da para más!

    This is just the last straw!!


    *Although, I'd like both of us to agree that the translation of an expression full of social annoyance like the one we're referring to, might have such an array of interpretations that a difficulty to reach a common ground-- concerning opinions-- is already underway. These people are protesting and more than one of them is really mad, in which case a good working knowledge of English slang will be required.

    Maybe we can surely add : "This is it ! This is just the last straw!

    Suerte y éxitos,

    seeker50.

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1254

    Default Re: ¡Esto no da para más!

    I think "Enough is Enough!" is stronger for this headline... it shows you are fed up with it and it´s short...

  5. #5
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3767

    Default Re: ¡Esto no da para más!

    It´s hard to guess what's exactly on the protesrter's mind; Sometimes I imterpret that expression as referred to a particular bad or unbearable situation.

    I would translate it as "This (situation" can't get any worde" or "This (situation ) cannot longer be endured"

    Hope it helps !!!!


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  6. #6
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3349

    Default Re: ¡Esto no da para más!

    Quote Originally Posted by seeker50
    Maybe we can surely add : "This is it ! This is just the last straw!

    Suerte y éxitos,

    seeker50.
    I agree with seeker... First thing that came to my mind: This is it!. Though I have to admit that the other opinions sound perfect. I think a native speaker opinion would be really useful here...

    Best regards!

  7. #7
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default Re: ¡Esto no da para más!

    Solo añadir que en España no significaría esto, ya que usamos "dar para más" según la definición que da la RAE.

    43. intr. Ser suficiente para algo. Su paciencia no dio para más

    O sea, el eslogan sería:



    This is not enough. (cosa que en este coso no es acertado, ya que lo que quieren decir es justo lo contrario.)

  8. #8
    New Member
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Santiago, Chile
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: ¡Esto no da para más!

    Thanks for your help everyone. I'm going to go for "Enough is enough" because this is the most short and snappy phrase. Also, English is my native language, so I would say that could feasibly be a protest slogan.

    Thanks!!

  9. #9
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3349

    Default Re: ¡Esto no da para más!

    Quote Originally Posted by victoriam
    Thanks for your help everyone. I'm going to go for "Enough is enough" because this is the most short and snappy phrase. Also, English is my native language, so I would say that could feasibly be a protest slogan.

    Thanks!!
    Good choice victoriam! If English is your native language, so... You're the boss... hahaha

    Good luck!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Ayuda para corregir una traducción hecha por mí para un videojuego para adultos.
    By jmmz1981 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 5
    Last Post: 12-30-2016, 04:28 PM
  2. Por favor,necesito ayuda urgente para traducir esto
    By mfigueroast in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 10-25-2014, 07:57 PM
  3. Alguien puede hacerme el favor de traducirme esto? (Practica para traductores)
    By Jona Martin Garcia in forum Other Translation Forums
    Replies: 3
    Last Post: 10-07-2011, 03:22 PM
  4. ayudenme con esto
    By anabel in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 07-20-2010, 12:00 AM
  5. ayuda con esto
    By martin_h in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 11-25-2009, 09:10 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •