Spanish to English TranslationSpanish Translation ServicesEnglish to Spanish Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-08-2008, 10:54 AM   #1
burciaga
Registered User
 
Join Date: Aug 2008
Age: 23
Posts: 10
Rep Power: 20burciaga will become famous soon enough
Default En inglés, por favor?

Mi abuelo me escribió a mí:

"Se me juntaron varios problemas que he tenido que resolver cuanto antes, pero ya quedaron todos resueltos."

Creo que lo quiere dice: "I put together several problems that I have had to resolve as soon as possible, but they are now all solved."

Esta es correcto? Qué es la traducción literal y español?

Y tambien, por favor, porqué hay el nombre "se" a principios de la frase?

Muchas gracias!!!
burciaga is offline   Reply With Quote
Old 09-08-2008, 07:02 PM   #2
gernt
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 64
Posts: 322
Rep Power: 769gernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond reputegernt has a reputation beyond repute
Default Re: En inglés, por favor?

I'd bet I know less than you. I expect you heard Spanish as a child, and I learned it as an adult. But I think maybe I know the answer. Juntarse is to meet. I think I'd say "I met up with a bunch of problems..." and the "se" is just part of the verb. Pero el sujeto es problemas. I guess literally it would be "A bunch of problems met up with me".

Last edited by gernt : 09-08-2008 at 07:07 PM.
gernt is offline   Reply With Quote
Old 09-09-2008, 09:23 AM   #3
pames
Forum User
 
pames's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Argentina
Posts: 64
Rep Power: 224pames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant future
Default Re: En inglés, por favor?

I would say:
"a bunch of problems came up and I had to solve them as soon as possible, but now they are all solved"

As regards your question, your sentence is written in a very common form of passive voice used in Spanish called "pasiva refleja"

http://spanish.about.com/cs/verbs/a/passive_se.htm

check this site to see how to use it

hope it helps
__________________
«Un traductor debe ser desconfiado, cauteloso, no puede tener ninguna relación ingenua con las palabras. Debe defenderse de la magia del lenguaje, aunque eso es, precisamente, lo que lo haya llevado a elegir lo que muchos de ellos catalogan como una profesión esquizofrénica».
Jorge Luis Borges
pames is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:30 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator