+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Is my translation correct ... thanks

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Jan 2008
    Posts
    64
    Rep Power
    122

    Default Is my translation correct ... thanks

    A mi telefono no le sucede nada y nunca esta apagado, solo que tu sabes que no es muy bueno, como vas a pensar que yo lo voy a pagar para no hablar con tigo y ver televisor. cuando lo vaya a hacer te lo digo.

    Hoy le escribi a Steve dice que no sabe todavia si puede venir seria bueno si viniera pwero si no prometeme que vendras solito.

    El otro dia cuando te llame me fue porque me entraron muchos deceos de hablar contigo, fue bueno encontarate en casa trabajando pense y que no ibas a estar.

    --

    About my telephone, nothing happened and it was never turned off, only that you know that it is not very good. Like you're going to think that I am going to pay for not talking to you and watch television. When I go to do that I will tell you.

    Today I wrote to Steve and he tells that he does not know yet if he can come. It would he good if he was coming but if not he promised me that you will come by yourself.

    The other day when you called me ... having trouble with the rest ... can any one help?

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    71
    Posts
    562
    Rep Power
    927

    Default Re: Is my translation correct ... thanks

    I'm not the one to do this, but I'll give it a shot:

    The other day when I called you, I left because I got an urge to talk with you. It was good to catch you at home working. I didn't think you'd be there.

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1809

    Default Re: Is my translation correct ... thanks

    como vas a pensar que yo lo voy a pagar para no hablar con tigo y ver televisor
    how would you think I would turn it off so as not to talk to you and watch TV?
    the problem was in the Spanish. it should have been "
    que yo lo voy a apagar"


    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Jan 2008
    Posts
    64
    Rep Power
    122

    Default Re: Is my translation correct ... thanks

    thanks guys ... this helps a lot.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •