+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Need help with a word

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    Pennsylvania
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Need help with a word

    Hello,

    I work in the office at a stone quarry and most of our miners are from Mexico and I'm have trouble communicating with them.

    There is one word that one of the men keeps repeating to me when he comes in to punch out at the end of the day. I'm not sure if I'm spelling it correctly because I can not find it in my spanish/english dictionary, but here's what it sounds like:

    "Wampa"

    Can anyone tell me the meaning of this word?

    Thank you,
    Sandy

  2. #2
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1912

    Default

    Definitley sounds like "guapa".

    Hi, pretty/beautiful!

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1905

    Default

    Hi exx and Sandy, I think if the guy is Mexican, the meaning could be different. Guapa is definetely a Spanish word (from Spain). Even in Cuba, guapa or guapo means something different.

    I have heard something like wampa in the countryside here in Cuba and it's something like partner or buddy but it's very farmer-like. I don't think this meaning applies either to Sandy's case.

    I found this:
    a slang Spanish word in northern Mexico that was explained to me as meaning a man who lets his wife boss him around, and I think the idea of cuckold may have been involved as well (it wasn't cabrón, however). Something like "henpecked."
    SAndy, all the definitions found don't give us good meanings, so you'd better find out exactly what he is telling you and after you have the real and clear word, we can be of more help.

    and this is from RAE:
    guampa

    (Del quechua wákkhra).


    1. f. rur. Arg. y Ur. cuerno (prolongación ósea). (horn as in cows)

    2. f. coloq. Ur. cuerno (infidelidad matrimonial). Meter guampas.(to be unfaithful to your spouse)
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    Pennsylvania
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default

    Thank you both.

    He's using the word in a sentence with "bonita". Now that I see that the word is not spelled the way I had it, the meaning that exx gave me makes sence. And I have found it in my spanish/english dictionary.

    Now, may I ask, how do I politely but firmly ask him to stop speaking to me like that? I am a married person and this is a place of business.

    Sandy

  5. #5
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1905

    Default

    ok, now you have it. so you can tell him something like this:
    Soy una mujer casada y quiero que me respetes (and I want some respect). Este es un lugar de trabajo.

    I even asked my friend who lives in Mexico about the word... he explained the same about being unfaithful, so I'm happy you didn't spell it correctly.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    79
    Posts
    562
    Rep Power
    1022

    Default

    Now I’m wondering how to say “bug off!”. “Déjame en paz, pendejo” is too long. "¡Ya, basta!" is closer but not crude enough. Maybe a muttered "pendejo", or does that even work in Mexico?

  7. #7
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1905

    Default

    bug off: lárgate, piérdete, desaparécete, esfúmate...(esfúmate como la espuma, vuélate como un papalote, etc....)
    there are tons of ways to say this, but gernt, I don't think it will be appropiate for Sandy to tell him that. Being formal and talking seriously but firmly will be of more help in this case than being so rude to the guy. Unless the situation continues and then, she can use other words...don't you think? and she can come back to us for more!!!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    79
    Posts
    562
    Rep Power
    1022

    Default

    Por supuesto. Pero tenemos que tener la habilidad de reconocer estas cosas. Gracias.

    Lárgate parece ser común por todas partes, ¿no?
    Last edited by gernt; 08-05-2008 at 01:07 PM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Ghetto Word of the Day: "Word is Bon"
    By chris.r in forum English Language Topics
    Replies: 4
    Last Post: 10-05-2012, 01:19 PM
  2. what would this word mean?
    By popculture in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 02-19-2010, 01:30 AM
  3. fix word document (reparar archivo word)
    By Didier in forum Trados
    Replies: 2
    Last Post: 12-02-2008, 12:22 PM
  4. HELP! just one word
    By mdazzler in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 03-07-2008, 05:23 AM
  5. HELP! just one word
    By mdazzler in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 03-06-2008, 05:53 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •