Add To:
More
![]() |
Translation News Spanish Translation English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jul 2008
Posts: 6
Rep Power: 7
![]() |
Ok guys, if you could, please read this over and make sure it all makes sense.
En la clase de espanol, hemos aprendido como a decir la comida y las comidas, los modos de tranporte y muchos verbos. Aprendemos como a usar los pronombres directos e indirectos, las palabras indefinidas y negativas, y finalmente los negativos dobles. Sabemos la diferencia entre saber y conocer, como usar pretéritos irregulares y el pretérito de tallo que cambia verbos. In Spansih class, we've learned how to say food and the meals, the modes of transportation and many verbs. We've learned how to use direct and indirect object pronouns, indefinite and negative words, and finally double negatives. We know the difference between saber and conocer, how to use irregular preterites and how to use the preterite of stem changing verbs. Thanks. ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Contributing User
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 63
Posts: 133
Rep Power: 331
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
OK, I guess if you fix the spelling of Spanish, but which way are you going? Seems like you're going English to Spanish.
¿Inglés a español o en sentido contrario? |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Jul 2008
Posts: 6
Rep Power: 7
![]() |
Yea, I'm going english to spanish. Don't worry about the spelling of stuff, we've got to say this in class.
![]() |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2008
Location: Valencia, Spain
Posts: 46
Rep Power: 207
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Korben
I think it is fine that you only have to say your text in class, but tranporte is not the same as transporte, etc. In fact “tranporte” is not a word in Spanish. As you must have learnt Spanish has a nearly phonetic pronunciation, which is not the case for English, therefore if you take time to spell correctly it will help you achieve a good pronunciation. It is up to you . |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Contributing User
Join Date: Jul 2008
Location: Tennessee
Age: 63
Posts: 133
Rep Power: 331
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Maybe I shouldn’t be revealing all my secrets, but Microsoft Word corrects more than spelling even if the document is in both English and Spanish. (And I’m no fan of Microsoft). It works a lot better if the English and Spanish are at least in their own paragraphs. I was stunned the first time I looked back and saw it had flipped a question mark over for me and silently added accent marks.
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
New Member
Join Date: Jul 2008
Posts: 6
Rep Power: 7
![]() |
Quote:
Hahaahah cool amn thanks. Didn't even notice that typo, I was pronouncing it as transporte when I said it so we're all good but thanks. ![]() |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Registered User
Join Date: Jul 2008
Posts: 12
Rep Power: 9
![]() |
En la clase de español, hemos aprendido como decir la comida y las comidas, los modos de transporte y muchos verbos. Aprendemos como usar los pronombres directos e indirectos, las palabras indefinidas y negativas, y finalmente los negativos dobles. Sabemos la diferencia entre saber y conocer, como usar pretéritos irregulares y el pretérito de tallo que cambia verbos.
That would be a bit better, I think. I just took out a couple of "a" s though, it didn't change a lot. |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 935
Rep Power: 756
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Jesus, eso debería figurar en las traducciones imposibles del otro hilo. Bueno, la traducción del inglés es: ... el pretérito de los verbos que cambian la raíz En la clase de español, hemos aprendido cómo decir palabras de alimentación y comidas, medios de transporte y muchos verbos. Aprendemos a usar --pronombres directos e indirectos, -- palabras indefinidas y negativas, y finalmente los negativos dobles. Sabemos la diferencia entre saber y conocer, cómo usar verbos irregulares en pasado y ...
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Registered User
Join Date: Jul 2008
Posts: 12
Rep Power: 9
![]() |
Quote:
Algo de esa frase no me cerraba ![]() |
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
New Member
Join Date: Jul 2008
Posts: 6
Rep Power: 7
![]() |
Ahhhhhhh I have no clue what you guys are saying ahhhhhhhhhh....no hablao mucho espanol.
![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|