+ Reply to Thread
Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 21 to 23 of 23

Thread: Translation Problems!!

 
  1. #21
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    71
    Posts
    562
    Rep Power
    927

    Default

    Puedo entenderle. Aprendí un poco español hace muchos años en Florida central por amigos. Pero hace dos años, decidí mejorar mi español como un “proyecto para el verano”, porque hay mucha gente aquí que habla español. Me gustaría tener la habilidad de vender propiedades en español, acudir en ayuda de una persona que necesite, etc. Pero la población de personas que hablan español está explotando. De repente, no es un asunto de “me gustaría” – es muy importante. Y mi proyecto para el verano duró mas como dos años.

    Compramos terrenos raramente. Usualmente hacemos las calles y hacen lotes para vender. En America, para responder a la pregunta “¿a que se dedica?”, contesto bienes raíces. Es más fácil. En España (y supongo en Argentina, si tendríamos la suerte llegar allí), contesto “vendemos propiedades”. (Mire la ortografía. Puedo aprender, poco a poco).

    You know something? I thought it would be cool to post everything in both languages, but that's real work!

  2. #22
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    50
    Posts
    146
    Rep Power
    252

    Default

    Quote Originally Posted by Guadalupe
    Wow... ahora sí que estoy perdida... No entiendo bien el negocio: ¿compras terrenos para luego venderlos? Serías como un inversor, entonces... Lo que me resulta raro es que se encarguen de los árboles y rocas como también de las plagas...

    "Bienes raíces" no sería adecuado porque, inmediatamente, lo asociaríamos con inmuebles en Argentina.

    (Escribo en español para que puedas practicar: si necesitas que te aclare algo, me avisas ).
    Hola, Guadalupe:

    Me parece que el problema de comprender a qué se dedica Gernt en realidad no es tal. Al menos en México, al negocio referente a la compra, venta, alquiler, etc. de propiedades, tanto inmuebles como terrenos, se le denomina "bienes raíces". Si Gernt mencionó los árboles, ríos e incluso (jocosamente) insectos, es para dar a entender que su negocio abarca todo lo referente a las tierras, incluido lo que venga sobre ellas. No me imagino cómo podrías vender un terreno con árboles, sin vender también los árboles que hay en él.

    Saludos

  3. #23
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    424

    Default

    Quote Originally Posted by CarlosRoberto
    Hola, Guadalupe:

    Me parece que el problema de comprender a qué se dedica Gernt en realidad no es tal. Al menos en México, al negocio referente a la compra, venta, alquiler, etc. de propiedades, tanto inmuebles como terrenos, se le denomina "bienes raíces". Si Gernt mencionó los árboles, ríos e incluso (jocosamente) insectos, es para dar a entender que su negocio abarca todo lo referente a las tierras, incluido lo que venga sobre ellas. No me imagino cómo podrías vender un terreno con árboles, sin vender también los árboles que hay en él.

    Saludos
    Hola, CarlosRoberto:

    Muchas gracias por tu aclaración. Es que me resulta difícil pensar en una oficina en donde se vendan terrenos propios... Por eso asemejaba la tarea a la de un inversor.

    Entonces, en Argentina, le llamaría "venta de terrenos". ¿Te parece que iría bien para México? ¿Qué tal en otros países?
    Guadalupe

+ Reply to Thread
Page 3 of 3 FirstFirst 123

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •